Примеры употребления "Chairpersons" в английском

<>
Переводы: все887 председатель879 другие переводы8
Ask the chairpersons and CEOs of Sotheby's and Christie's. Спросите руководителей и исполнительных директоров Сотбис и Кристис.
Document: Note by the Secretary-General submitting the report of the chairpersons of the human rights treaty bodies on their twentieth meeting. Документ: записка Генерального секретаря, препровождающая доклад сопредседателей договорных органов по правам человека о работе их двадцатого совещания.
Decision 52/492 also contains language which urges the early election of the Chairpersons of the working groups at the fall session so that they can hold preliminary consultations. Решение 52/492 также содержит положение, призывающее к утверждению кандидатур руководителей рабочих групп осенью, в ходе организационной сессии в целях проведения ими предварительных консультаций.
The Meeting of Experts on Quality Management Systems held on 13 February 2002 at the Palais des Nations in Geneva discussed the terms of references of the Team, elected its Chairpersons and agreed on the Programme of Work for 2002-2003. Совещание экспертов по системам управления качеством, состоявшееся 13 февраля 2002 года во Дворце Наций в Женеве, обсудило круг ведения Группы, избрала ее должностных лиц и утвердило программу работы на 2002-2003 годы.
However, the chairpersons stressed that the nomination and election of treaty body members was regulated by the various treaties or in the case of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights by resolution 1985/17 of the Economic and Social Council and was the responsibility of States parties. Вместе с тем члены подчеркнули, что выдвижение кандидатур и избрание членов договорных органов регулируются различными договорами или в случае Комитета по экономическим, социальным и культурным правам — резолюцией 1985/17 Экономического и Социального Совета и входят в обязанности государств-участников.
In 2001, there was the same inverse ratio between participation and rank, in that women comprised 11.8 per cent of the ministers, 16.7 per cent of the deputy ministers, 19 per cent of the department chief, chairpersons and general administrators, and 22 per cent of the deputy chiefs, deputy administrators and vice-chairpersons. В 2001 году была вновь отмечена обратная зависимость между представленностью женщин и уровнем руководящей работы: сегодня женщины занимают 11,8 процента должностей министров, 16,7 процента должностей заместителей министров, 19 процентов должностей директоров, президентов, главных администраторов и 22 процента должностей заместителей директоров и администраторов и вице-президентов.
Where individuals from the business sector are invited to participate in round tables, workshops and panels, they should have hands-on expertise of the relevant issues — they need not necessarily be the heads or chairpersons of companies but should be professionals who are both influential/senior and able to provide an innovative input into our substantive deliberations. В тех случаях, когда для участия в совещаниях «за круглым столом», практикумах и дискуссионных группах приглашаются физические лица, представляющие деловые круги, эти представители должны иметь опыт практической деятельности в соответствующих областях; они не обязательно должны являться руководителями или президентами компаний, однако это должны быть профессионалы, занимающие влиятельные/высшие посты и способные внести конструктивный вклад в обсуждение нами вопросов существа.
It was also decided that, should any remaining issue require joint consideration by the two Working Groups after that session, the Secretariat should have the discretion to organize, after consulting with the chairpersons of the two Working Groups, a joint discussion of the impact of insolvency on a security right in intellectual property when the two Working Groups meet back to back in the Spring of 2009. Было также принято решение о том, что если какой-либо из еще не рассмотренных вопросов потребует совместного обсуждения этими двумя рабочими группами после завершения этой сессии, то Секретариату следует предоставить возможность, по своему усмотрению, организовать весной 2009 года, когда состоятся одна за другой сессии этих рабочих групп, совместное рассмотрение вопроса о последствиях несостоятельности для обеспечительных прав в интеллектуальной собственности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!