Примеры употребления "Central ethics committee" в английском

<>
The researcher told DeSmogBlog that he has contacted his university’s ethics committee to find out if he is allowed to do so. Исследователь сообщил DeSmogBlog, что он обратился в университетский комитет по этике с вопросом о том, может ли он это сделать.
To disregard a patient's preferences once he loses the ability to make decisions - as occurred when DeBakey's wife reportedly stormed into a late-night hospital ethics committee meeting and demanded that the surgery take place - violates the hard-won respect for patients' autonomy gained over the past 20 years. Пренебрегать желаниями пациента, когда он теряет способность самостоятельно принимать решения (как это произошло, когда, по рассказам очевидцев, жена Дебейки ворвалась на позднее заседание больничного комитета по этике и потребовала проведения операции), является неуважением к автономии пациента, с таким трудом приобретенной за последние 20 лет.
While the United Nations Ethics Committee has been in full operation and able to share functional expertise in certain areas, such as ethics training, financial disclosure and protection against retaliation, and, most notably, has finalized its deliberation on the draft system-wide code of ethics, it is desirable to have broader participation from organs and programmes concerned in order to expand its reach and impact. Хотя Комитет Организации Объединенных Наций по вопросам этики функционирует в полном объеме, в состоянии делиться функциональной компетенцией в отдельных областях, таких как подготовка по вопросам этики, раскрытие финансовой информации и защита от преследований, и, что особо важно, завершил обсуждение проекта общесистемного кодекса этики, желательно обеспечить более широкое участие соответствующих органов и программ, с тем чтобы расширить его воздействие и влияние.
The National Medical Ethics Committee, which has operated effectively on the basis of the applicable Slovenian health legislation, has submitted the following data and proposals for the implementation of Council resolution 2004/9 within the activities of the National Medical Ethics Committee relating to the protection of genetic data: Национальный комитет по медицинской этике, проводящий эффективную деятельность на основе применимых законов о здравоохранении Словении, представил следующие данные и предложения, касающиеся осуществления резолюции 2004/9 Совета в рамках деятельности Национального комитета по медицинской этике в отношении защиты генетических данных:
Similarly, the assumption by the Director of the Ethics Office of the role of Chairperson of the United Nations Ethics Committee, the designation of the appeal function to the Committee Chairperson under section 4.3 of ST/SGB/2007/11 and the non-appointment or non-designation of an Ethics Officer in a separately administered organ or programme have a direct impact on the duties and responsibilities of the Ethics Office of the United Nations Secretariat. Аналогичным образом выполнение директором Бюро по вопросам этики роли председателя Комитета Организации Объединенных Наций по вопросам этики, наделение председателя Комитета апелляционной функцией в соответствии с разделом 4.3 документа ST/SGB/2007/11 и неназначение или невыделение сотрудника по вопросам этики в самостоятельно управляемом органе или программе оказывает прямое воздействие на обязанности и функции Бюро по вопросам этики Секретариата Организации Объединенных Наций.
The main responsibilities of the Committee are to establish a unified set of ethical standards and policies for the United Nations Secretariat and for the separately administered organs and programmes, and to consult on certain important and particularly complex cases and issues which have United Nations-wide implications and are raised by any Ethics Office or the Chairperson of the Ethics Committee. В основные обязанности Комитета входят разработка унифицированного свода стандартов и политики Секретариата Организации Объединенных Наций и самостоятельно управляемых органов и программ и проведение консультаций по некоторым важным и особенно сложным делам и вопросам, которые имеют последствия для всей Организации Объединенных Наций и которые поднимаются любым Бюро по вопросам этики или Председателем Комитета по вопросам этики.
The main responsibilities of the Committee are to establish a unified set of ethical standards and policies of the United Nations Secretariat and of the separately administered organs and programmes, and to consult on certain important and particularly complex cases and issues having United Nations-wide implications raised by any Ethics Office or the Chairperson of the Ethics Committee. В основные обязанности Комитета входит разработка унифицированного свода стандартов и политики Секретариата Организации Объединенных Наций и самостоятельно управляемых органов и программ и проведение консультаций по некоторым важным и особенно сложным делам и вопросам, которые имеют последствия для всей Организации Объединенных Наций и которые поднимаются любым бюро по вопросам этики или Председателем Комитета по вопросам этики.
Furthermore, aware of the complexity, scope and significance of this question, but also of the urgent need to define recognized principles and standards to be adopted at the national level, the National Medical Ethics Committee has decided to dedicate its eighth annual conference, to be held on Friday, 2 April 2004 at Beit El Hikma, to the issue of “Genetic data: scientific context, practical applications and ethical, legal and economic challenges”. Кроме того, сознавая как сложность, масштабность и важность этой проблематики, так и необходимость срочного определения общепризнанных принципов и норм, которые должны быть приняты на национальном уровне, Национальный комитет медицинской этики постановил посвятить работу его восьмой ежегодной конференции, которая состоится в среду, 2 апреля 2004 года, в Бейт-эль-Хикме, вопросу «Генетические данные: научные рамки; практическое применение; этические, юридические и экономические проблемы».
It prohibits certain procedures and commercial transactions relating to human reproduction, provides a framework for regulation, requires ethics committee approval for some procedures, and establishes a comprehensive information-keeping regime to ensure that people born from donated embryos or donated cells can find out about their genetic origins. Он запрещает определенные процедуры и коммерческие сделки, связанные с воспроизводством человека, определяет рамки для регулирования, требует одобрения комитетом по этике некоторых процедур и устанавливает режим всесторонней информированности для обеспечения того, чтобы люди, рожденные из донорского эмбриона или донорских клеток, могли выяснить свое генетическое происхождение.
The United Nations Ethics Committee shall establish a unified set of standards and policies of the United Nations Secretariat and of the separately administered organs and programmes, and consult on certain important and particularly complex cases and issues having United Nations-wide implications raised by any Ethics Office or the Chairperson of the Ethics Committee. Комитет Организации Объединенных Наций по вопросам этики разрабатывает унифицированный свод стандартов и политики Секретариата Организации Объединенных Наций и самостоятельно управляемых органов и программ и проводит консультации по некоторым важным и особенно сложным делам и вопросам, имеющим последствия для всей Организации Объединенных Наций, которые поднимаются любым бюро по вопросам этики или Председателем Комитета по вопросам этики.
Alternatively, if following a final determination by the respective Ethics Office of a matter referred to it by a staff member, the said staff member wishes to have the matter reviewed further, he or she may, in writing, refer the matter to the Chairperson of the Ethics Committee. С другой стороны, если после вынесения окончательного заключения соответствующим бюро по вопросам этики в отношении переданного ему сотрудником вопроса, упомянутый сотрудник желает продолжить дальнейшее рассмотрение этого вопроса, он или она могут в письменном виде передать этот вопрос Председателю Комитета по вопросам этики.
In that regard, a close interaction between space law and space ethics should be maintained and a close cooperation between UNESCO and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, particularly its Legal Subcommittee, was necessary to avoid any misunderstanding. В этой связи необходимо поддерживать тесное взаимодействие между нормами космического права и нормами космической этики и осуществлять тесное сотрудничество между ЮНЕСКО и Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях, особенно его Юридическим подкомитетом, чтобы избегать любого недопонимания.
In that regard, a close interaction between space law and space ethics should be maintained and a close cooperation between UNESCO and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, particularly its Legal Subcommittee, should be promoted. В этой связи следует поддерживать тесное взаимодействие между нормами космического права и нормами космической этики и содействовать развитию тесного сотрудничества между ЮНЕСКО и Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях, особенно его Юридическим подкомитетом.
Implementation of decisions from the 2005 World Summit outcome for action by the Secretary-General: Ethics office; comprehensive review of governance arrangements, including an independent external evaluation of the auditing and oversight system; and the independent audit advisory committee Меры по выполнению содержащихся в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года решений, которые надлежит принять Генеральному секретарю: Бюро по вопросам этики; всесторонний обзор механизмов управления, включая независимую внешнюю оценку системы проведения ревизий и осуществления надзора; и независимый консультативный комитет по ревизии
XIII The ethics office; comprehensive review of the governance arrangements, including an independent external evaluation of the auditing and oversight systems; and the independent audit advisory committee XIII Бюро по вопросам этики; всесторонний обзор механизмов управления, включая независимую внешнюю оценку системы проведения ревизий и осуществления надзора; и независимый консультативный комитет по ревизии
In that report, the Secretary-General proposed that the General Assembly might wish, inter alia, to approve the establishment of an ethics office, the conduct of an independent external evaluation of governance, oversight and auditing in the United Nations system and the establishment of an independent audit advisory committee and its mandate, composition, selection process and qualifications of experts, as set out in his report. В этом докладе Генеральный секретарь предложил Генеральной Ассамблее утвердить, в частности, создание бюро по вопросам этики, проведение независимой внешней оценки механизмов управления и системы осуществления надзора и проведения ревизии в системе Организации Объединенных Наций и создание Независимого консультативного комитета по ревизии, а также утвердить его мандат, состав, процесс отбора экспертов и требования к их квалификации, как это предусматривается в указанном докладе.
Today's agreement also provides for the establishment of an ethics office with adequate resources to commence its important functions, for the conduct of an independent external evaluation of United Nations auditing and oversight systems in order to identify measures for strengthening those important systems, and for the creation of an independent audit advisory committee. Сегодняшнее соглашение также предусматривает учреждение бюро по вопросам этики с достаточными для начала осуществления им своих важных функций ресурсами, которое будет заниматься независимой внешней оценкой систем проведения ревизий и осуществления надзора в Организации Объединенных Наций с целью выявления мер по укреплению этих важных систем и создания независимого консультативного комитета по ревизии.
Hundreds of politburo, central committee, and upper-party members and perhaps two million others, were "examined." Этим комитетом были "проверены" сотни членов политбюро, центрального комитета, партийной верхушки и, наверное, около двух миллионов жителей Китая.
When representatives of the two major Palestinian factions, Fatah and Hamas, signed a new reconciliation agreement in Cairo on October 12, the focus was not on those actually doing the signing, Fatah Central Committee member Azzam al-Ahmad and Deputy Head of the Hamas Politburo Saleh al-Arouri. Когда представители двух крупнейших палестинских фракций, ФАТХ и ХАМАС, 12 октября в Каире подписали новое соглашение о примирении, основное внимание было обращено не на тех, кто фактически подписывал соглашение, к члену Центрального комитета ФАТХ Аззам аль-Ахмаду и заместителю главы Политбюро Хамаса Салех аль-Арури.
The Mennonite Central Committee (MCC) is the relief, peace and development agency whose constituents are Mennonite and Brethren in Christ Churches in the United States and Canada. Центральный комитет менонитов (ЦКМ) является организаций, занимающейся оказанием помощи, вопросами мира и развития; в его состав входят представители Менонитской церкви и Церкви братьев во Христе в Соединенных Штатах и Канаде.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!