Примеры употребления "Cemeteries" в английском

<>
In one of the church cemeteries. На одном из церковных кладбищ.
Cemeteries, hospitals, funeral parlours, are all places where the two worlds meet and overlap. Кладбища, больницы, похоронные агентства, всё это места, где эти два мира встречаются и переплетаются.
And at the same time, there was a problem in the city with overflowing cemeteries. В то же время в городе появилась проблема переполнения кладбищ.
So the bones were moved from the cemeteries into the quarries, making them into the catacombs. Поэтому кости стали переносить из кладбищ в каменоломни, таким образом, превращая их в катакомбы.
60% of necrophiles work in the death business, So be sure to canvass local cemeteries, mortuaries, and morgues. 60% некрофилов работают в похоронном бизнесе, поэтому проверьте местные кладбища, похоронные бюро и морги.
You can see the consequences in the sprawling cemeteries of northern and eastern France and the borderlands of central Europe. Их последствия можно увидеть на огромных кладбищах северной и восточной Франции, а также на приграничных землях центральной Европы.
The properties confiscated since 1980 included houses and agricultural land, but also Bahá'í sacred places, such as cemeteries and shrines. За период с 1980 года было конфисковано имущество, включавшее не только дома и сельскохозяйственные угодья, но и священные для бехаистов места, такие как кладбища и усыпальницы.
Racist and xenophobic violence traditionally takes three forms: physical attacks on groups, the desecration of cemeteries and the profanation of religious and cultural shrines. Расистское и ксенофобное насилие обычно проявляется в трех формах: в нападениях на группы лиц, в осквернении кладбищ и в разрушении культовых сооружений и объектов культуры.
In the period 1998-2002, incidents of profanation were recorded at cemeteries in Borisov, Rechitsa, Petrikov, Gomel, Berezino, Minsk and Vitebsk containing Jewish graves. В течение 1998-2002 годов отмечались случаи вандализма на кладбищах в городах Борисов, Речица, Петриков, Гомель, Березино, Минск, Витебск, где похоронены граждане еврейской национальности.
Article 160 penalizes the destruction, vandalization or desecration of religious buildings, sites and symbols, cemeteries and graves, as well as the hindering of religious ceremony. В статье 160 установлено уголовное наказание за разрушение, умышленную порчу или осквернение религиозных сооружений, мест отправления культов и религиозной символики, кладбищ и могил, а также за воспрепятствование проведению религиозных церемоний.
On 1 November 2008, under Kosovo Police escort, approximately 200 Kosovo Serbs visited Orthodox cemeteries in Prizren, Suharekë/SuvaReka and Rahovec/Orahovac, celebrating All Souls'Day. 1 ноября 2008 года примерно 200 косовских сербов, отмечавших День поминовения всех усопших, в сопровождении сотрудников косовской полиции посетили православные кладбища в Призрене, Сухареке/Сува-Реке и Раховеци/Ораховаце.
As noted by one observer, the wall will separate children from their schools, women from modern obstetrics facilities, workers from their places of employment and communities from their cemeteries. Как отметил один наблюдатель, стена отделит детей от школ, женщин от современных родильных домов, работников от их мест работы и общины от их кладбищ.
Its comeback takes the classical form of attacks on individuals, like the recent killing of a young Jew in France, or of disfiguring symbolic places, like cemeteries and synagogues. Его возвращение принимает классическую форму нападок на отдельных людей, как, например, недавнее убийство молодого еврея во Франции, или обезображивания символических мест, таких как кладбища и синагоги.
Today, national extremists, skinheads and radical groups imitating young fascist thugs target not only people of another skin colour, nationality or faith, but also houses of worship, cultural monuments and cemeteries. Жертвами национал-экстремистов, «скин-хедов» и радикальных групп, подражающих фашистским молодчикам, и сегодня становятся не только люди иного цвета кожи, национальности или вероисповедания, но и культовые учреждения, памятники культуры, кладбища.
The deliberate targeting of houses as well as religious sites — such as churches, cemeteries and monasteries — is shameful and inexcusable, as are the subsequent attacks against mosques in other parts of Serbia and Montenegro. Постыдная практика преднамеренного уничтожения домов, а также мест культового назначения — таких, как церкви, кладбища и монастыри — не может иметь оправдания, так же как и последующие нападения на мечети в других районах Сербии и Черногории.
Millions of acres are lost to cemeteries, trees mowed down, land that can never be developed into anything productive, and they require a lot of maintenance, and that means using fertilizers, herbicides, insecticides, chemicals which leach Миллионы акров отданы под кладбища, уничтожены деревья, это земля, которую нельзя будет превратить хоть во что-то полезное, и они требуют больших расходов на содержание, то есть на использование удобрений, гербицидов, инсектицидов, химикатов, которые попадают
Among these are the double murder in Partesh/Parteš, cases involving heavy physical injuries resulting from stabbings and armed assaults, stone throwing, desecration of Orthodox cemeteries, and thefts of cattle and agricultural equipment, to name a few. В их число входили двойное убийство в Партеше/Партеще, инциденты, связанные с причинением тяжких телесных повреждений, таких как ножевые ранения, нападения с применением огнестрельного оружия, бросание камней, осквернение православных кладбищ и похищение скота и сельскохозяйственной техники.
Furthermore, it should be recalled that there are many Turkish-Muslim cultural monuments, including mosques, baths, fountains and cemeteries, in the Greek Cypriot side that are in very bad condition owing to rough handling, negligence and wilful destruction. Более того, следует отметить, что имеется много турецко-мусульманских культурных памятников, в том числе мечети, бани, фонтаны и кладбища, на кипрско-греческой стороне, которые находятся в очень плохом состоянии по причине грубого обращения, запущения и преднамеренного уничтожения.
Worship, religious rites and ceremonies shall be exercised at a religious organization's premises, prayer buildings and other properties belonging to the organization, at pilgrimage sites, cemeteries, and in cases of ritual necessity and at citizens'will at home. Богослужения, религиозные обряды и церемонии проводятся по месту нахождения религиозных организаций в культовых и молитвенных зданиях и на принадлежащих им территориях, в местах паломничества, на кладбищах, в случае ритуальной необходимости- в домах граждан по их желанию.
To this end, he noted the importance of preserving and restoring “physical history” such as archives, buildings and forts, disembarkation spots and slave markets, cotton fields, mines and cemeteries as part of the physical memory of slavery and the slave trade. Он подчеркнул важность сохранения и восстановления объектов " материальной истории ", которую составляют архивы, здания и форты, пункты высадки и рынки рабов, хлопковые плантации, шахты и кладбища как элементы физической памяти о рабстве и работорговле.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!