Примеры употребления "Cayman" в английском

<>
I wire money into a Cayman account with car requests. Я перечислял деньги на счет на Кайманах с заказом на машины.
Grand Cayman Bank account number 1210227579. Банк на Каймановых островах, счёт 1210227579.
Continental Airlines will begin service, four flights a week between Houston, Texas, and Grand Cayman, in May 2003. В мае 2003 года авиакомпания «Континентал эйрлайнз» будет выполнять четыре рейса в неделю между Хьюстоном, штат Техас, и Большим Кайманом.
There's only one way Victoria could've found out about the check I wrote to Lydia from the Cayman account, and that was from you. Есть только один человек, с помощью которого Виктория могла бы выяснить, что я выписал для Лидии чек со счета на Каймановых островах, и это был ты.
The Department of Tourism is also pursuing having the island of Little Cayman evaluated under the Green Globe destination programme in 2009. Министерство туризма также продолжает добиваться того, чтобы в 2009 году Малый Кайман прошел экспертизу по сертификационной программе «Грин глоб».
He established the Cayman and Pakistan connection, and if I'm right, the path he's leading everyone on could lead to many more casualties, possibly a war. Он установил связь с Пакистаном и Каймановыми островами, а если так, то путь, на который он всех толкает, ведёт к огромным жертвам, возможно, к войне.
International air services are provided between Grand Cayman and the United States, Canada, Europe, Jamaica, Honduras and Cuba through more than 108 flights per week. Остров Большой Кайман связан международными воздушными линиями с Соединенными Штатами, Канадой, странами Европы, Ямайкой, Гондурасом и Кубой, куда отправляются более 108 рейсов в неделю.
But at 7:14 A M., you called a phone number in the Cayman Islands that acts as a firewall so that forwarded calls cannot be traced. Но в 7:14 утра, вы позвонили по номеру на Кайманах, который выступает сетевой защитой, чтобы перенаправленные звонки нельзя было отследить.
Questions of American Samoa, Anguilla, Bermuda, the British Virgin Islands, Cayman Islands, Guam, Montserrat, Pitcairn, Saint Helena, the Turks and Caicos Islands and the United States Virgin Islands Вопросы об Американском Самоа, Ангилье, Бермудских островах, Британских Виргинских островах, Виргинских островах Соединенных Штатов, Гуаме, островах Кайман, Монтсеррате, острове Святой Елены, островах Тёркс и Кайкос и Питкэрне
The trigger for this wave of scorn was Li’s sell-off of some of his prime Shanghai properties, after relocating his corporate registry from Hong Kong to the Cayman Islands. Спусковым крючком для этой волны презрения стали распродажи некоторых важнейших Шанхайских недвижимостей принадлежащих Ли после того, как он переселил его корпоративный реестр из Гонконга в острова Кайман.
I convey our solidarity, encouragement and hope to those countries and to the victims of natural disasters in the United States, Grenada, Jamaica, Panama, the Bahamas, Cuba, Grand Cayman and other islands of the Caribbean. Я хочу выразить нашу солидарность, передать слова ободрения и надежды этим странам и жертвам стихийных бедствий в Соединенных Штатах, на Гренаде, в Ямайке, Панаме, на Багамских островах, на Кубе, на Большом Каймане и других островах Карибского моря.
The Acting President: Draft resolution IV is entitled “Questions of American Samoa, Anguilla, Bermuda, the British Virgin Islands, the Cayman Islands, Guam, Montserrat, Pitcairn, Saint Helena, the Turks and Caicos Islands and the United States Virgin Islands”. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Проект резолюции IV озаглавлен «Вопросы об Американском Самоа, Ангилье, Бермудских островах, Британских Виргинских островах, Виргинских островах Соединенных Штатов, Гуаме, островах Кайман, Монтсеррате, острове Святой Елены, островах Тёркс и Кайкос и Питкерне».
Having considered the questions of the Non-Self-Governing Territories of American Samoa, Anguilla, Bermuda, the British Virgin Islands, the Cayman Islands, Guam, Montserrat, Pitcairn, Saint Helena, the Turks and Caicos Islands and the United States Virgin Islands, hereinafter referred to as “the Territories”, рассмотрев вопросы, касающиеся несамоуправляющихся территорий Американское Самоа, Ангилья, Бермудские острова, Британские Виргинские острова, Виргинские острова Соединенных Штатов, Гуам, острова Кайман, Монтсеррат, остров Святой Елены, острова Тёркс и Кайкос и Питкэрн, далее именуемых «территориями»,
Key policy actions that were provided for in the 2003 budget included scholarships and bursaries to support local and international tertiary study, site preparation work for a new primary school at Spotts and planning and design work for a new secondary school in Grand Cayman. Основные мероприятия, предусмотренные в бюджете на 2003 год, включали предоставление стипендий и дотаций в поддержку обучения в местных и зарубежных высших учебных заведениях, подготовку площадки для строительства новой начальной школы в Спотсе, а также планирование и проектирование новой средней школы на Большом Каймане.
Key policy actions that are provided for in the 2003 budget include scholarships and bursaries to support local and international tertiary study, site preparation work for a new primary school at Spotts and planning and design work for a new secondary school in Grand Cayman. Основные мероприятия, предусмотренные в бюджете на 2003 год, включают предоставление стипендий и дотаций в поддержку обучения в местных и зарубежных высших учебных заведениях, подготовку площадки для строительства новой начальной школы в Спотсе, а также планирование и проектирование новой средней школы на Большом Каймане.
In 2006, the Government launched a “Go East” campaign aimed at attracting more visitors to the eastern districts of Grand Cayman and developing more tourism-related business opportunities for residents, including in connection with historic sites such as Pedro St. James and Mission House in Bodden Town. В 2006 году правительство развернуло кампанию «Движение на Восток», нацеленную на привлечение большего числа туристов в восточные районы Большого Каймана и расширение для жителей связанных с туризмом возможностей ведения предпринимательской деятельности, в том числе в связи с такими историческими местами, как дом Педро Сент-Джеймса и дом миссии в Бодден Тауне.
For example, the Public Works Department, the Department of Vehicle and Equipment Services and the Heavy Equipment and Vehicle Operators Association now have plans in place for heavy equipment to be located at strategic points around Grand Cayman for the clearing of main roads in the immediate aftermath. К примеру, департамент общественных работ, департамент автотранспорта и оборудования и Ассоциация операторов тяжелой техники и автотранспортных средств в настоящее время располагают планами размещения тяжелой техники в стратегически расположенных пунктах на Большом Каймане для расчистки основных дорог сразу же после стихийного бедствия.
Exchange of Notes between the United Kingdom and the United States of America Constituting an Agreement for the Continued Operation of Hurricane Research Stations in the Cayman Islands established under the Agreement of 30 December 1958 as amended by the Agreement of 15 February 1960, of 23 November and 12 December 1966, United Nations, Treaty Series, vol. Соглашение в форме обмена нотами между Правительством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Правительством Соединенных Штатов о продолжении функционирования на островах Кайман станций по изучению ураганов, созданных на основании Соглашения от 30 декабря 1958 года в редакции Соглашения от 15 февраля 1960 года, 23 ноября и 12 декабря 1966 года [United Nations, Treaty Series, vol.
It was further noted by the then Chairman of the Special Committee on Decolonization, Earl Huntley, in a letter in 2003 to the Leader of Government Business of the Cayman Islands that “if all United Nations members were to claim not to be bound by resolutions for which they did not vote, then the United Nations could not function”. Далее, в своем письме, направленном в 2003 году в адрес ответственного за вопросы государственного управления островов Кайман, Эрл Хантли, занимавший в то время должность Председателя Специального комитета по деколонизации, отметил, что «если все члены Организации Объединенных Наций стали бы заявлять, что не связаны положениями резолюций, за которые они не голосовали, то Организация Объединенных Наций не смогла бы функционировать».
In January 2002, the Cayman Islands passed the Securities Investment Business Law 2001. В январе 2002 года на Каймановых островах был принят Закон об операциях с ценными бумагами 2001 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!