Примеры употребления "Cash transfers" в английском

<>
Переводы: все70 денежный перевод27 другие переводы43
Unconditional cash transfers are used less commonly in the region. Безусловные денежные субсидии используются в регионе не так часто.
Cash transfers, like social security and unemployment insurance, are highly equalizing. Наличные перечисления, такие как социальное страхование и страховка от безработицы, крайне уравнительны.
Here, conditional cash transfers for training and skills acquisition could be beneficial. Здесь могли бы помочь денежные субсидии (предоставляемые на определённых условиях) на профессиональную подготовку и получение новых навыков.
Conditional cash transfers are another option for Latin American policy makers to consider. Выплата пособий на определенных условиях - ещё один вариант, который должны рассмотреть латиноамериканские политики.
Rouhani has also hiked energy prices by 50%, without increasing cash transfers to the poor. Рухани также поднял цены на энергоносители на 50%, не увеличив при этом денежные выплаты бедным.
Procedures for the processing of cash transfers were not yet in place in two offices. Процедуры обработки переводов денежных средств еще не были установлены в двух отделениях.
Mexico pioneered the idea of Conditional Cash Transfers (the OPORTUNIDADES program - originally PROGRESA - which was launched in 1998). Мексика первой стала использовать идею обусловленной денежной помощи (программа "OPORTUNIDADES" - первоначально "PROGRESA" - начатая в 1998 г.).
Household income support should run on twin tracks: cash transfers, already well-established, and basic employment assurance, which lags well behind needs. Помощь доходам домохозяйств следует осуществлять двумя путями: уже хорошо знакомые денежные субсидии плюс гарантии базовой занятости (на этом направлении наблюдается серьёзное отставание от потребностей).
That framework described the functions of the state as regulator, tax collector, producer, consumer and provider of cash transfers and subsidies, as well as employer. В этой концептуальной основе описывались функции государства как регулятора, сборщика налогов, производителя, потребителя и источника денежных трансфертов и субсидий, а также как работодателя.
These “conditional cash transfers” were initially intended to stop inter-generational poverty by helping to ensure that children are properly fed, schooled, and kept healthy. Эти программы «предоставления денежных средств при определенных условиях» первоначально были предназначены для предотвращения бедности в нескольких поколениях, помогая обеспечивать детям необходимое питание, образование и сохранять их здоровье.
The management of cash transfers to implementing partners was reviewed in 18 country offices where it was a significant component of the programme of cooperation. Проверка управления переводом денежных средств партнерам по осуществлению была проведена в 18 страновых отделениях, в которых это является одним из существенных компонентов программы сотрудничества.
That framework described the functions of the State as regulator, tax collector, producer, consumer and provider of cash transfers and subsidies, as well as an employer. В этой концептуальной основе описывались функции государства как регулятора, сборщика налогов, производителя, потребителя и источника денежных трансфертов и субсидий, а также как работодателя.
In paragraph 430, the Board of Auditors indicates that it will focus on reviewing the implementation of the harmonized approach to cash transfers in country offices. В пункте 430 Комиссия ревизоров указывает, что она будет уделять первоочередное внимание проверке внедрения согласованного подхода к передаче наличных средств в страновых отделениях.
A plan to reduce poverty in Latin America and the Caribbean should go far beyond conditional cash transfers and early childhood interventions in nutrition and education. План по сокращению уровня бедности в Латинской Америке и странах Карибского бассейна должен включать в себя гораздо больше, чем выплату пособий на определённых условиях и государственную помощь в питании и образовании для маленьких детей.
In the past two years, public expenditure on cash transfers has fallen, and since the number of recipients has remained largely unchanged, benefit amounts have declined. В последние два года государственное финансирование программ денежных трансфертов сократилось, и поскольку число получателей в целом не менялось, их удельный размер уменьшился.
United Nations Foundation and United Nations Fund for International Partnerships: status of cash transfers, by tranche, for the period from May 1998 to 21 September 2007 Фонд Организации Объединенных Наций и Фонд международного партнерства Организации Объединенных Наций: положение в области перевода наличных средств траншами за период с мая 1998 года по 21 сентября 2007 года
To strengthen national capacities in public financial management, UNDP, UNFPA, UNICEF and WFP continued implementing the harmonized approach to cash transfers (HACT) across country offices in 2008. Для укрепления национального потенциала в области управления государственными финансами ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ВПП продолжали в 2008 году осуществлять согласованный подход к переводу наличных средств между страновыми отделениями.
On the other hand, because of their wide distribution and their relative " blindness " to need (or household income level), cash transfers leave many transfer recipient households in poverty. С другой стороны, в силу широкого распределения и относительной " невосприимчивости " к потребностям (или уровню доходов домохозяйств) денежные трансферты не позволяют многим получающим их домохозяйствам вырваться из бедности.
For example, the assessment of capacities of partners to manage and account for cash transfers was not done or was incorrectly done by 9 of the 13 offices. К примеру, оценка возможностей партнеров проводить и учитывать переводы наличных средств не была проведена или была проведена неправильно в 9 из 13 отделений.
When these factors are weighed against the benefits in monetary terms, each dollar spent ending extreme poverty with cash transfers would achieve about $5 worth of social value. Если эти факторы сопоставить с выгодой в финансовых терминах, то каждый доллар, потраченный на ликвидацию нищеты путем денежной помощи, принесет социальной пользы примерно на 5 долларов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!