Примеры употребления "Cares" в английском с переводом "заботиться"

<>
Your cat cares about you Ваша кошка заботится о вас
WhatsApp cares about your privacy. WhatsApp заботится об обеспечении конфиденциальности ваших данных.
Poor thing, nobody cares about you. Бедная, никто не заботится о тебе.
Which means he cares about his foster brother. Это означает, что он заботится о своем молочном брате.
Who cares if we run out of breadsticks? Кто заботится, исчерпываем ли мы палки хлеба?
Look, you screw up with a creeper, who cares? Послушай, ты крутишься, как на конвейере, кто обо всем заботится?
But it's not just Chinese heroes he cares about. однако он заботится не только о китайских героях.
Listen, anyone who cares for Lavon must scour the entire town for additional votes. Послушай, любой кто заботится о Левоне должен обыскать весь город за дополнительный голос.
At least I'm the lameness who cares, which is more than you do. По крайней мере, я ущербность, которая заботится о других, в отличие от тебя.
I don't want to be the unrepentant bad boy who no one cares lives or dies. Я не хочу быть плохим не раскаявшимся парнем, о котором никто никогда не заботился и который умирает.
At least I'm the lameness who cares, which is more than I can say about you. По крайней мере, я ущербность, которая заботится о других, в отличие от тебя.
Iran, it must be remembered, cares as much about its image as it does about its nuclear achievements. Следует помнить, что Иран заботится о своем имидже, как и о своих ядерных достижениях.
It used to, but then, at some point, I guess I just realized he does it 'cause he cares. Бывало, но потом, в какой-то момент, я поняла что он просто заботится обо мне.
If you think Edie Britt cares about anybody other than herself, you are living in a fool's paradise. Если ты думаешь, что Иди заботится о ком-то кроме себя, значит, ты живешь иллюзиями.
If North Korea truly cares for its people, it must give up the unrealistic twin goals of nuclearization and economic development. Если Северная Корея и правда заботится о своих людях, она должна избавиться от своих нереальных двойных целей оснащения ядерным оружием и экономического развития.
If we know those things we can predict their behavior by assuming that everybody cares about two things on any decision. Если мы знаем эти вещи, мы можем предсказать их поведение, предполагая, что каждый заботится о двух вещах в их решении.
Who cares about rehearsal room temperature when management is trying to cut our sick pay by 40% and our pension payout in half? Кто заботится о репетиции комнатной температуре когда руководство пытается сократить наш больничный на 40% и наша пенсия выплаты в два раза?
She's seeing a good deal of your little friend Miss Dorrit, whom she cares for very much, so that's good news. Она часто видится с вашей маленькой подругой, мисс Доррит, о ком она очень заботится, и это хорошие новости.
When it comes down to it, it’s better to work for a company who cares about you than a company who doesn’t. Что касается помощи людям, лучше работать на компанию, которая заботится о тебе, чем в компании, которой до тебя нет дела.
And so that tight community is who really cares for the site, and these are some of the smartest people I've ever met. И вот это тесное сообщество по-настоящему заботится о сайте, и входят в него одни из умнейших людей, которых я когда-либо встречал.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!