Примеры употребления "Cantareira watershed" в английском

<>
In Brazil, a water-conservation fund is working to restore the Cantareira watershed, the source of 50% of Sao Paulo’s water. В Бразилии, водосберегающий фонд работает, чтобы восстановить водораздел Кантарейра, источник 50% воды Сан-Паулу.
However, the current economic crisis has proved a watershed. Тем не менее текущий экономический кризис стал переломным моментом.
The next three months represent a watershed for HFT. Следующие три месяца будут для HFT решающими.
Not many events remain in the collective memory as a watershed that divides two distinct periods. Не многие события остаются в коллективной памяти как поворотный момент, который разделяет два различных периода.
I call this strategy the "Watershed Doctrine." Я называю эту стратегию "Доктриной водоразделов".
Had the Axis's negative watershed succeeded, the US would have become a far different country. Если бы случился негативный водораздел в пользу Стран Оси, США стали бы совсем другой страной.
A watershed is a tipping point, a turning point, a game changer. Водораздел - это конечный пункт, поворотная точка, переключатель режима игры.
Abdullah Gül's election as Turkey's 11th president marks a watershed in the country's history. Избрание Абдулы Гюла 11-ым президентом Турции знаменует собой начало нового этапа в истории страны.
America's remarkable investment of resources in this outcome made both countries stable, peaceful democracies, thereby eliminating them as adversaries and turning them into vital bulwarks against the next harbinger of a negative watershed, the Soviet Union. Выдающееся вложение Америкой ресурсов в подобный результат сделало обе данные страны стабильными, мирными и демократическими, устранив, тем самым, врагов в их лице и превратив их в жизненно важные оплоты сопротивления следующему предвестнику негативного водораздела - Советскому Союзу.
The Cologne summit marked a watershed not just because of a new policy declaration on security and defence. Но не принятая декларация новой политики по безопасности и защите делает этот саммит значительным.
Pursuing a "Watershed Doctrine" might provide the right answer. Правильный ответ может заключаться в следовании "Доктрине водоразделов".
Either way, the Seoul G-20 summit will likely mark a watershed in the history of the post-war global political economy. В любом случае, саммит G-20 в Сеуле, скорее всего, станет переломным моментом в истории послевоенной глобальной политической экономики.
The aftermath of the earthquake is thus a potential watershed. Таким образом, последствия землетрясения являются потенциальным водоразделом.
In other times, the challenge would not even be called a watershed. В иные времена данную проблему нельзя было бы даже назвать водоразделом.
That failure placed the world on the path to the negative watershed posed by Nazi Germany and Imperial Japan. Та неудача поставила мир на путь приближения к негативному водоразделу, создаваемому нацистской Германией и империалистической Японией.
But America's inability after the Great War to overcome Old World politics at Versailles and isolationism at home marked a failed opportunity to promote a positive watershed. Но неспособность Америки по окончании первой мировой войны преодолеть в Версале политику "Старого света" и собственный изоляционизм стали утраченной возможностью создания позитивного водораздела.
Is an international challenge a watershed or not? Является ли та или иная международная проблема водоразделом?
Reagan's defeat of the Air Traffic Controllers' strike in 1981 was a watershed event for the US labor movement - and for the stock market, which started its dramatic bull market in 1982. Поражение, нанесенное Рейганом забастовке авиадиспетчеров в 1981 году, было переломным моментом для всего рабочего движения США - и для фондового рынка, быстрый подъем которого начался в 1982 году.
The people of Belgrade have presented Europe with another watershed moment. Население Белграда подарило Европе еще один исторический момент.
Then there is the "Arab Spring," a potential positive watershed that calls upon the US to decide how deep a political, economic, and military commitment it ought to make to nurture positive results. Также, сейчас время "арабской весны" - потенциально позитивного водораздела, требующего от США решить, насколько серьёзные политические, экономические и военные усилия им следует предпринять для содействия позитивным результатам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!