Примеры употребления "Calls" в английском с переводом "призывать"

<>
Thus, the plan, calls for the following: Таким образом, план призывает к следующему:
There are calls for the Democrats to fight back. Демократов призывают дать отпор.
This and what needful else that calls upon us. Это то, что необходимо, чтобы призвать нас.
Eni Chief Calls For New Euro Gas Pipeline Plan Глава Eni призывает разработать новый план европейского газопровода
He calls for a shift to local, collaborative, participatory "design thinking." Он призывает к смещению в сторону "дизайн-мышления", которое ориентировано на местные проблемы и на сотрудничество и участие.
Blanchard calls on Greece’s government to offer “truly credible measures.” Бланшар призывает правительство Греции предложить «действительно заслуживающие доверия меры».
Today, a meaningful realism calls for recognizing the constraints on building democracy: Сегодня осмысленный реализм призывает к признанию ограничений в строительстве демократизма:
It is the voice of life that calls us to come and learn. Это голос жизни призывает нас развиваться и учиться.
And when the European Parliament calls for its reinforcement, it needs to happen. А когда Европейский парламент призывает к ее укреплению, это действительно нужно делать.
That is why Bill Clinton, in his recent book, calls for concrete mobilization. Вот почему Билл Клинтон в своей последней книге призывает к практической мобилизации усилий.
It is the voice of life, which calls us to come and learn." Глас самой жизни призывает нас пройти ее и учиться на ней".
The 2010 Non-Proliferation Treaty Review Conference calls for an urgent formulation of priorities. Обзорная конференция по Договору о нераспространении ядерного оружия 2010 года призывает к срочной формулировке приоритетов.
Rather than calling for democracy, this calls for a genuine constitutional rule of law. И в этой связи актуальнее скорее призывать не к демократии, а к подлинно конституционным правовым нормам.
Today's crisis calls for every thinking Pakistani to ask serious questions of themselves: Сегодняшний кризис призывает каждого мыслящего пакистанца задать себе серьезные вопросы:
He resisted calls to resign, even as critics called for his indictment for perjury. Он не поддался на призывы уйти в отставку — даже когда критики призвали привлечь его к ответственности за лжесвидетельство.
The Commission calls for a shared commitment from governments, civil-society groups, and regional organizations. Комиссия призывает к общей приверженности со стороны правительств, групп гражданского общества, и региональных организаций.
UN Security Council Resolution 1701 “calls for Israel and Lebanon to support a permanent ceasefire.” Резолюция Совета Безопасности ООН №1701 «призывает Израиль и Ливан поддержать соглашение о постоянном прекращении огня».
Whereas Fatah favors a clear majority voting system, Hamas calls for a more personalized approach. В то время как Фата выступает за систему голосования, основанную на абсолютном большинстве голосов, Хамас призывает к более индивидуализованному подходу.
The sooner French President Nicolas Sarkozy calls the G-20 together to act, the better. Чем скорее президент Франции Николя Саркози призовёт «большую двадцатку» к действиям, тем лучше.
The current EU/International Monetary Fund strategy calls for a decade or two of such payments. Сегодняшняя стратегия ЕС/МВФ призывает к десятилетию или двум десятилетиям таких платежей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!