Примеры употребления "CMI" в английском

<>
CMI Rules for Electronic Bills of Lading 1990 Правила ММК для электронных коносаментов, 1990 год
So far, however, the CMI has been all horse and no saddle. И, однако, CMI всё ещё остаётся "лошадью без седла".
The Commission expressed its gratitude to CMI for the intensive and productive consultations conducted so far. Комиссия выразила признательность ММК за проведенные к настоящему времени активные и результативные консультации.
There has never been a question about the ultimate purpose of the Chiang Mai Initiative (CMI), the system of Asian financial supports created in 2000 in that Thai city. Раньше никогда не возникало вопроса о конечной цели Инициативы Чианг-май (CMI), системы азиатской финансовой поддержки, созданной в 2000 году в тайском городе.
In co-operation with UNCITRAL, CMI is currently working on a project on maritime transport legislation. В настоящее время ММК в сотрудничестве с ЮНСИТРАЛ работает над проектом законодательства в области морского транспорта.
Strong support was expressed at that session for the exploratory work being undertaken by CMI and the Secretariat. На этой сессии была выражена энергичная поддержка в отношении работы по сбору информации, проводимой ММК и Секретариатом.
The Commission had been assured that CMI would provide it with assistance in preparing a universally acceptable harmonizing instrument. Комиссии были даны заверения в том, что ММК предоставит свою помощь в подготовке универсально приемлемого инструмента согласования.
A draft convention or another overall harmonising instrument may be available for approval at the CMI Conference in early 2001. Проект конвенции или другой всеобщий инструмент для согласования, возможно, будет вынесен на утверждение на конференции ММК в начале 2001 года.
Comité Maritime International (CMI) and Government of Sweden Roundtable on E-Commerce, Transport Documents, Rights of Control and Transfer of Rights (London, 23-25 February 2005); Круглый стол Международного морского комитета (ММК) и правительства Швеции по вопросам электронной торговли, транспортных документов, прав распоряжаться грузом и передачи прав (Лондон, 23-25 февраля 2005 года);
When CMI drafted the instrument it set out to strengthen the unimodal maritime rules — not just the liability regime — but also other aspects which are not currently regulated. Когда ММК разрабатывал данный документ, он намеревался укрепить правила морских перевозок, причем не только режим ответственности, но и другие аспекты, которые в настоящее время не регулируются.
The Commission expressed its appreciation to CMI for its willingness to embark on that important and far-reaching project, for which few or no precedents existed at the international level. Комиссия выразила свою признательность ММК за его готовность приступить к осуществлению этого важного проекта, имеющего далеко идущие последствия, аналогичных которому на международном уровне не проводилось или почти не проводилось.
The Bolero system is based on international standards such as X.400 telecommunications standard, X.500 Directory standard and EDIFACT messaging and also the CMI Rules for electronic bills of lading. Система Болеро основана на международных стандартах, таких как стандарт радиосвязи Х.400, справочный стандарт Х.500 и сообщения ЭДИФАКТ, а также Правилах ММК в отношении электронных коносаментов.
In conjunction with the thirty-third session of the Commission in 2000, a transport law colloquium, organized jointly by the Secretariat and CMI, was held in New York on 6 July 2000. В связи с тридцать третьей сессией Комиссии в 2000 году в Нью-Йорке 6 июля 2000 года был проведен коллоквиум по транспортному праву, организованный совместно организованный Секретариатом и ММК.
The Working Group was reminded by the CMI that the draft instrument adopted a contractual approach, which was intended to adjust maritime transport to modern reality by adopting a door-to-door regime. ММК напомнил Рабочей группе о том, что в проекте документа используется договорный подход, целью которого является приспособление морских перевозок к современным реалиям путем принятия режима " от двери до двери ".
It is expected that CMI as well as other organizations representing the industries involved in the transport of goods by sea and in related operations will wish to be involved in those considerations. Как ожидается, ММК и другие организации, представляющие секторы, занимающиеся морской перевозкой грузов и смежными операциями, возможно, пожелают принять участие в таком обсуждении.
During the preparatory work of the Comité Maritime International (CMI), there was some controversy as to whether the shipper or the consignor should be entitled to demand a transport document from the carrier. В ходе подготовительной работы Международного морского комитета (ММК) возникли некоторые разногласия по вопросу о том, должен ли грузоотправитель по договору или грузоотправитель иметь право требовать предоставления транспортного документа у перевозчика.
The CMI rules however, provide that the shipper can irrevocably renounce such right and transfer the right of control to the consignee by a notation on the sea waybill at the time of issue. Однако правила ММК предусматривают, что грузоотправитель может окончательно отказаться от такого права и передать право распоряжения грузополучателю, указав это на морской накладной в момент ее выдачи.
In September 2000, the CMI Executive Committee confirmed that the ISC's terms of reference should extend to considering how the instrument might accommodate other forms of carriage associated with the carriage by sea. В сентябре 2000 года Исполнительный комитет ММК подтвердил, что круг ведения МПК следует расширить для изучения вопроса о том, каким образом в этом договоре могут быть охвачены другие виды перевозки, связанные с морской транспортировкой.
The transfer and the endorsement of the bill of lading create a problem that the Comité maritime international has considered at length,/notably at the Centenary Conference of the CMI in Antwerp in 1997./ Вопросы, связанные с передачей и индоссаментом коносаментов, создают определенную проблему, которая была подробно распространена Международным морским комитетом, в частности на состоявшемся в Антверпене в 1997 году заседании, посвященном столетней годовщине ММК.
The Comité Maritime International (“CMI”) offered to circulate to its members a questionnaire with respect to the limitation levels applicable to maritime claims, as well as any available information on the value of cargo claims. Международный морской комитет (ММК) предложил распространить среди своих членов вопросник в отношении уровней ограничения, применимых к требованиям при морских перевозках, а также в отношении любой имеющейся информации о стоимости требований в отношении груза.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!