Примеры употребления "Buildings" в английском с переводом "строительство"

<>
heat and power generation, industry, transport, and buildings. тепло- и электрогенерация, промышленность, транспорт и строительство.
really sharp little changes to where we have buildings, where we're developing. продуманные изменения географии строительства.
There appear to be outward signs of religious practice, such as construction of church buildings. Как представляется, имеются внешние признаки религиозной практики, о чем свидетельствует строительство церквей.
Requirements under construction/pre-fabricated buildings include construction of facilities for contingent troops and civilian police. Потребности по разделу «Строительство/сборные дома» предусматривают строительство объектов для военнослужащих контингентов и гражданской полиции.
The second was investment in buildings, once again centered in the US, driven by the housing boom. Вторым - инвестиции в недвижимость, опять же сконцентрированные в США и подпитываемые бумом жилищного строительства.
And we need to decode that into simple sequences - basically the DNA of how our buildings work. И нужно разложить их в простую последовательность - базовую ДНК процессов строительства.
The first step in this direction was the inclusion of the Energy Performance Coefficient (EPC) in the Buildings Decree. Первым шагом в этом направлении стало включение в Постановление о жилищном строительстве показателя энергоэффективности (ПЭЭ).
Concomitantly, the budget reflects higher related requirements for alternation/renovations of premises, maintenance supplies, maintenance services and construction/prefabricated buildings. Кроме этого, в бюджете отражены более значительные смежные потребности, связанные с ремонтом/переоборудованием служебных помещений, ремонтно-эксплуатационными принадлежностями и материалами, ремонтно-эксплуатационными услугами и строительством/сборными домами.
The abandoned property consisted of prefabricated buildings used for offices and warehouses, motor vehicles, furniture, tools, measuring instruments and electrical devices. Оставленная собственность включала сборные конструкции для строительства офисов и складов, транспортные средства, мебель, инструменты, измерительные приборы и электрооборудование.
The main tools used for this purpose are low-rental housing (construction of new buildings and renovation of existing ones) and housing subsidies. Основными инструментами в этом отношении являются обеспечение жилья с умеренной квартплатой (строительство новых домов и реконструкция существующего жилищного фонда) и субсидирование жилья.
Higher requirements under this heading relate to increases under utilities, primarily for generator fuel, as well as alterations and renovations and construction/prefabricated buildings. Более значительные потребности по данному разделу отражают увеличение расходов на коммунальные услуги, в основном на топливо для генераторов, а также на переоборудование и ремонт помещений и строительство/сборные дома.
Requirements under construction/pre-fabricated buildings include construction of facilities for the Special Police Units, Close Protection Unit, police stations and UNMIK Police border/customs posts. Потребности по статье «Строительство/сбор-ные дома» связаны со строительством объектов для групп специальной полиции, Группы личной охраны, полицейских участков и полицейских пограничных/таможенных пунктов МООНК.
Countries should adopt the WHO air-quality guidelines and highlight additional opportunities for greener urban planning, cleaner energy, more efficient buildings, and safer walking and cycling. Страны должны принять руководящие принципы ВОЗ по качеству воздуха и выделить дополнительные возможности, на планирование городского озеленения, более чистой энергии, более эффективного строительства и безопасного пешеходного и велосипедного движения.
In addition to ordinary housing as defined in the Buildings Decree, there are various other types of residential accommodation: rented rooms, houseboats, student flats, holiday homes, etc. Помимо обычных видов жилья, перечисленных в Декрете о жилищном строительстве, существуют и иные виды жилищ: арендуемые комнаты, плавучие дома, студенческие квартиры, загородные дома и т.д.
The loan can be used for house-purchase, house-building, house-enlargement, house-modernization or renovation of those parts of the condominium buildings which are in common use. Полученные кредиты могут использоваться на покупку, строительство, укрупнение и модернизацию жилья или обновление тех помещений кооперативных домов, которые находятся в совместном пользовании.
The types of corporations that will succeed, the buildings that are constructed, and the research and development that will be needed all depend on the demographics of demand. Успех компаний, строительство домов и характер научно-исследовательских проектов - все это зависит от демографии спроса.
For instance, previous specific legislation regarding caravan dwellers and caravan sites has now been incorporated into the Housing Subsidies Decree, the Buildings Decree and the Residential Tenancies (Rent) Act. Так, например, в Постановление о жилищных субсидиях, Постановление о жилищном строительстве и в Закон о найме (аренде) включены ранее действовавшие специальные законодательные положения, касающиеся лиц, проживающих в домах-фургонах, и мест стоянки таких автофургонов.
A major contributor to the massive death toll from the Haiti earthquake was shoddily constructed buildings that couldn’t have been erected under the oversight of professional and honest inspectors. Например, высокий уровень смертности от землетрясения на Гаити был частично связан с тем, что дома там были построены плохо. Если бы за строительством наблюдали профессиональные и честные инспектора, смертность была бы ниже.
As we digest the implications of China’s $586 billion stimulus plan, it is intriguing to ponder why China chooses infrastructure, buildings, and big projects every time growth needs a boost. По мере того как мы осмысливаем последствия стимулирующего плана Китая в 586 миллиардов долларов, остается интрига, почему каждый раз, когда Китаю нужен скачок в росте, он выбирает инфраструктуру, строительство и большие проекты.
These issues were left to a normative act of the Ministry of Urbanization and Construction from 2002, which attempted to provide rules for the parcelling of land between multi-apartment buildings. Эти вопросы были оставлены без рассмотрения до принятия в 2002 году нормативного акта министерства урбанизации и строительства, в котором сделана попытка установить правила по межеванию земельных участков между многоквартирными домами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!