Примеры употребления "Buchanan Galleries" в английском

<>
Italy has some of the best art galleries of the world. В Италии находятся некоторые из лучших художественных галерей в мире.
To quote Pat Buchanan, “Simply because this treaty is ‘Obama’s treaty’ does not mean it is not in America’s interest. Говоря словами Патрика Бьюкенена (Patrick J. Buchanan), «то, что это «договор Обамы», не значит, что он не соответствует американским интересам.
The goal is to develop Art Square as an immersive experience, one that grows to involve more billboards, more ground level installations, more pop-up galleries, more performance art every year. Цель проекта – создать эффект присутствия, который должен усиливается по мере того, как с каждым годом будет увеличиваться количество билбордов, инсталляций, помещаемых на уровне земли, экранов со всплывающими изображениями, уличных представлений и спектаклей.
When I hired Pat Buchanan as one of the first co-hosts of Crossfire, I knew he was one of the smartest guys in Washington, but I didn’t expect that I’d agree with him about very much. Когда я брал Пэта Бьюкенена на работу в качестве ведущего программы Crossfire, я знал, что это один из умнейших людей в Вашингтоне; но я понимал, что не во многом буду с ним соглашаться.
“I have mixed feelings about the photographs being in an art book and on the walls of art galleries,” Brodie remarked to The Guardian, “and so do some of the kids I photographed when they come to the openings. «Я испытываю смешанные чувства по поводу того, что мои фотографии оказались в художественном альбоме и на стенах художественных галерей, - признался Броди в разговоре с репортерами The Guardian, - и такие же чувства испытывают некоторые молодые люди, которых я фотографировал, приходя на выставки.
But I'm afraid Leila Buchanan and her boyfriend were able to find and free the test subjects. Но, боюсь, Лейла Бьюкенен и ее парень нашли и освободили испытуемых.
Curators, placed in the galleries, will answer questions and discuss the highlights of specific art works. Хранители музея будут отвечать на вопросы посетителей и рассказывать о достоинствах выставленных в музее произведений искусств.
Next day you married Tom Buchanan, without so much as a shiver. А на следующий день в 5 часов вы, глазом не моргнув, обвенчались с Томом Бьюкененом.
Their galleries showed in a visible and very public way the discernment and judgment that their financial business depended on. Принадлежащие им галереи в явственной и доступной общественности манере говорили о проницательности и здравом смысле, на которых строились их финансовые предприятия.
Take the case of Patrick Buchanan the former Nixon and Reagan aid who became an independent presidential candidate in the last election. Взять, например, Патрика Бьюкенена, бывшего помощника президентов Никсона и Рейгана, участвовавшего в последних президентских выборах в качестве независимого кандидата.
Although he is represented in many prestigious galleries and museums all around the world, his work is not in the Prague National Gallery. Хотя он представлен во многих престижных галереях и музеях по всему миру, его работ нет в Пражской национальной галереи.
That was the year when Queen Victoria was able, for the first time, to communicate with President Buchanan, through the Transatlantic Telegraphic Cable. В тот год королева Виктория смогла, впервые, связаться с президентом Бьюкененом по телеграфу через трансатлантический кабель.
Paintings, sculpture, furniture, textiles, books, and precious art stored in galleries and storerooms. Картины, скульптуры, мебель, ткани, книги, и другие ценности были сохранены в этой галерее и запасниках.
And I've been able, through this wonderful Google and Internet, to find the text of the telegram sent back from President Buchanan to Queen Victoria. Я смог, с помощью замечательного Гугла и интернета, найти текст телеграммы, которую президент Бьюкенен отправил в ответ королеве.
Silent rooms where one's footsteps are absorbed by carpets so thick, so heavy, that no sound reaches one's ear, as if the very ear of him who walks on once again along these corridors, through these salons and galleries, in this edifice of a bygone era. К безмолвным залам, где звук того, кто идет, поглощается коврами, столь тяжелыми, столь плотными, что ни единый отзвук шагов не долетает до его собственного уха, как если бы самого уха того, кто идет, еще раз по этим коридорам.
Ms. Buchanan (New Zealand) said that, at previous informal consultations of the Committee regarding agenda item 59 (strengthening of the United Nations system), her delegation and others had asked for mock-ups and other additional information on the potential effects of proposed budgetary changes to be made available as official documents of the Committee in all of the official languages of the Organization. Г-жа Буканан (Новая Зеландия) говорит, что в ходе предыдущего раунда неофициальных консультаций в Комитете по пункту 59 повестки дня (Укрепление системы Организации Объединенных Наций) делегация ее страны и другие делегации просили представить макеты и другую дополнительную информацию относительно возможных последствий предлагаемых бюджетных перемен в форме официальных документов Комитета на всех официальных языках Организации.
Cascara at the galleries. Кашкара в галерее.
One is an existing mill in Monrovia, the second permit is for a new Spanish mill in Buchanan, built with a reported $ 2 million investment. Одно разрешение выдано существующей лесопилке в Монровии, а второе — новой испанской лесопилке в Бьюкенене, на создание которой, согласно сообщениям, было затрачено 2 млн. долл.
You don't even get cascara at the galleries. Но нельзя достать кашкару в галерее.
A short-term plan identifies Monrovia Central, Kakata, Gbarnga, Buchanan and Harper prisons as priority facilities for refurbishment and immediate development. Краткосрочный план предусматривает проведение в приоритетном порядке ремонтных и строительных работ в исправительных учреждениях в центральной тюрьме Монровии, в Какате, Гбарнге, Бьюкенене и Харпере.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!