Примеры употребления "Broad interpretations" в английском

<>
Broad interpretations of expropriation provisions could affect States'capacity and willingness to regulate for health, safety or environmental reasons. Расширительное толкование положений об экспроприации может подорвать возможности государства и ослабить его стремление выполнять регулирующие функции в интересах охраны здоровья, безопасности и защиты окружающей среды.
While the Committee understands the security obligations required in the fight against terrorism, it believes that the impact of the Prevention of Terrorism Act 2002 may be all the more serious as the notion of terrorism is vague and lends itself to broad interpretations. Относясь с пониманием к потребностям обеспечения безопасности, обусловленным борьбой с терроризмом, Комитет считает, что закон о предотвращении терроризма от 2002 года может привести к серьезным последствиям с учетом того, что понятие терроризма является расплывчатым и открывает возможности для расширительных толкований.
The Act sets out a list of these exceptional cases in order to reinforce the procedural guarantees of protection of the constitutional rights and freedoms of persons on whom the measure may be imposed and to prevent any excessively broad interpretations of the rule. С целью укрепления процессуальных гарантий защиты конституционных прав и свобод лица, в отношении которого может применяться мера пресечения в виде заключения под стражу, и исключения расширительного толкования вышеуказанной нормы Закона устанавливается перечень этих исключительных случаев.
Finally, and perhaps more importantly, this broad interpretation has not been challenged by States. Наконец (и это, пожалуй, важнее всего), данное широкое толкование не оспаривалось государствами.
With regard, in particular, to so-called “political” offences, a broad interpretation of this jurisdiction can infringe on the freedoms of expression, association and peaceful demonstration. В случае правонарушений так называемого " политического " характера расширительное толкование компетенции военных трибуналов может нанести ущерб свободе выражения мнений, ассоциаций и мирных демонстраций.
Mr. Bruun suggested that the reference in legislation to equal pay for similar work should be given a broad interpretation, so that the principle could be used to compare work of a different nature, which was very important in a segregated labour market. Г-н Бруун предлагает придать содержащемуся в законодательстве положению о равной оплате за сходную работу белее широкую трактовку, с тем чтобы этот принцип мог использоваться для сопоставления работы различного характера, что очень важно в условиях сегрегированного рынка труда.
The same broad interpretation should be given in the context of the preliminary draft convention. Такое же широкое толкование должно быть дано в контексте предварительного проекта конвенции.
This increasingly broad interpretation of the special political mission mechanism warrants review and possible rationalization. Это все более широкое толкование механизма специальных политических миссий заслуживает обзора и возможной рационализации.
The phrase “dispute concerning the interpretation or application” of a treaty has been given a broad interpretation. Выражение «споры, касающиеся толкования или применения» того или иного договора получило широкое толкование.
Finland believes that the expression “import, export and transfers” as used in the resolution should be given a broad interpretation. Финляндия считает, что используемому в резолюции определению " импорт, экспорт и передача " должно быть дано широкое толкование.
In his first report to the Commission the Special Rapporteur advocated a broad interpretation of the right to adequate housing. В своем первом докладе Комиссии Специальный докладчик выступил за широкое толкование права на достаточное жилище.
Since the concept of culture is given a broad interpretation, subsidies have been granted for both artistic and leisure activities. Поскольку понятие культуры предполагает широкое толкование, субсидии предоставлялись для проведения как творческих мероприятий, так и мероприятий в сфере досуга.
Since the beginning, the Special Rapporteur has advocated, through his reports and activities, a broad interpretation of the right to adequate housing. Специальный докладчик с самого начала в своих докладах и в своей деятельности был сторонником широкого толкования права на адекватное жилище.
Mr. Sigman (United States of America), supported by Mr. Ghia (Italy), proposed explaining the broad interpretation of the term “priority” in the commentary. Г-н Сигман (Соединенные Штаты Америки), поддержанный г-ном Джиа (Италия), предлагает пояснить широкое толкование термина " приоритет " в комментарии.
The adequate constitutional and legal regulation of the remedies of habeas corpus and amparo, and the broad interpretation of those provisions by the national courts; надлежащее конституционное и юридическое регулирование средств защиты хабеас корпус и ампаро, а также широкое толкование этих норм судами страны;
The broad interpretation enabled the Panel to look into extraction, production, commercialization and exports of natural resources and other services such as transport and financial transactions. Это широкое толкование позволило Группе проанализировать вопросы добычи, производства, сбыта и экспорта природных ресурсов и других услуг, в том числе в сферах транспорта и финансовых операций.
The idea that the Mission's mandate included assistance with the resolution of local land disputes required a very broad interpretation of Security Council resolution 1590 (2005). Сама идея, что мандат Миссии предусматривает оказание помощи в урегулировании местных земельных споров, требует весьма широкого толкования резолюции 1590 (2005) Совета Безопасности.
Most of the laws on access to environmental information are subject to fairly broad interpretation, and the procedures and mechanisms for facilitating these provisions have not been sufficiently developed. Основная часть законов, регулирующих вопросы доступа к информации об охране окружающей среды, имеет достаточно широкое толкование, недостаточно отработаны процедуры и механизмы, помогающие реализации этих положений.
The Special Rapporteur submitted his first report to the Commission at its fifty-seventh session, in which he called for a broad interpretation of the right to adequate housing. На пятьдесят седьмой сессии Комиссии Специальный докладчик представил свой первый доклад, в котором он призвал к широкому толкованию права на надлежащее жилище.
The Trial Chamber adopted a broad interpretation of genocide, including rape and sexual violence when committed with the intent to destroy in whole or in part a covered group. Судебная камера приняла широкое толкование геноцида, включая изнасилование и сексуальное насилие, если они совершаются с намерением уничтожить полностью или частично соответствующую группу людей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!