Примеры употребления "Breezes Curacao All Inclusive" в английском

<>
Rent is 20000 monthly all inclusive. Аренда двадцать тысяч в месяц.
A single is 1,800, all inclusive. Одноместный, 1 800, все включено.
$750, all inclusive. 750$, все включено.
Pursuant to Security Council resolution 1744 (2007), UNPOS will continue to encourage the Transitional Federal Government and all parties to engage in all inclusive dialogue as well as facilitate in concert with the African Union and the international donor partners the full deployment of African Mission to Somalia (AMISOM). В соответствии с резолюцией 1744 (2007) Совета Безопасности ПОООНС будет и далее призывать переходное федеральное правительство и все стороны участвовать во всеохватывающем диалоге, а также содействовать во взаимодействии с Африканским союзом и международными партнерами-донорами полному развертыванию Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ).
Encouraged by the progress achieved in the peace process in the Democratic Republic of the Congo since the conclusion of the Global and All Inclusive Agreement signed in Pretoria on 17 December 2002 and the subsequent establishment of the Government of National Unity and Transition, будучи воодушевлен прогрессом, достигнутым в мирном процессе в Демократической Республике Конго со времени заключения Глобального и всеобъемлющего соглашения, подписанного в Претории 17 декабря 2002 года, и последовавшего за этим создания переходного правительства национального единства,
That the early establishment of an all inclusive transitional Government in the DRC would be a positive step towards halting the exploitation of Natural Resources (Para 151). что скорейшее создание представляющего все политические силы переходного правительства в Демократической Республике Конго будет позитивным шагом на пути прекращения эксплуатации природных ресурсов.
Brazil, Algeria, and Nigeria had referred to India's phenomenal growth but rightly raised questions about whether this was an all inclusive growth and if the gulf between the rich and poor is not growing. Бразилия, Алжир и Нигерия отметили феноменальный экономический рост Индии и вполне обоснованно задали вопрос о том, затрагивает ли он все категории населения и не наблюдается ли увеличение разрыва между богатыми и бедными.
During the discussions, the Council members stressed the need for a broad-based, all inclusive political process to consolidate stability, peace and reconciliation in Somalia. В ходе состоявшихся прений члены Совета подчеркнули необходимость осуществления опирающегося на широкую основу всеохватного политического процесса для укрепления стабильности, мира и примирения в Сомали.
Reaffirming its commitment to respect the sovereignty, territorial integrity and political independence of the Democratic Republic of the Congo and its support for the process of the Global and All Inclusive Agreement on the Transition, signed in Pretoria on 17 December 2002, вновь подтверждая свою приверженность уважению суверенитета, территориальной неприкосновенности и политической независимости Демократической Республики Конго и свою поддержку процесса осуществления Глобального и всеобъемлющего соглашения о переходном периоде, подписанного в Претории 17 декабря 2002 года,
Nevertheless, the practice has been to interpret the reference to the participation in “the sessions and the work of the General Assembly”, found in most General Assembly resolutions granting observer status, prima facie as all inclusive and embracing the General Assembly, its Main Committees and its subsidiary organs. Тем не менее на практике слова об участии в " сессиях и работе Генеральной Ассамблеи ", встречающиеся в большинстве резолюций Генеральной Ассамблеи о предоставлении статуса наблюдателя, стало принято толковать как изначально всеобъемлющие и относящиеся к Генеральной Ассамблее, ее главным комитетам и ее вспомогательным органам.
Reaffirming its support for the process of the Global and All Inclusive Agreement on the Transition in the Democratic Republic of the Congo (signed in Pretoria on 17 December 2002), welcoming the efforts made to date for its implementation by the Government of National Unity and Transition, and calling on all the Congolese parties to honour their commitments in this regard, in particular so that free, fair and peaceful elections can take place within the agreed time frame, вновь подтверждая свою поддержку процесса осуществления Глобального и всеобъемлющего соглашения о переходном периоде в Демократической Республике Конго (подписанного в Претории 17 декабря 2002 года), приветствуя уже предпринятые переходным правительством национального единства усилия по его осуществлению и призывая все конголезские стороны выполнить свои обязательства в этой связи, в частности с тем чтобы свободные и справедливые выборы можно было провести в условиях мира в согласованные сроки,
On 28 July 2003, the Security Council adopted resolution 1493 (2003), by which it imposed an arms embargo on all foreign and Congolese armed groups and militias operating in the territory of North and South Kivu and in Ituri, and on groups not party to the Global and All Inclusive Agreement on the Transition in the Democratic Republic of the Congo. 28 июля 2003 года Совет Безопасности принял резолюцию 1493 (2003), с помощью которой он ввел эмбарго на поставки оружия в отношении всех иностранных и конголезских вооруженных группировок и ополченцев, действующих на территории Северной Киву и Южной Киву и в Итури, а также в отношении групп, не являющихся участниками Глобального и всеобъемлющего соглашения о переходном периоде в Демократической Республике Конго.
In 2006, CRC reiterated that corporal punishment is not compatible with the provisions of the Convention and recommended that Jordan prohibit by law all forms of corporal punishment at home as well as in all other settings, effectively enforce this ban and that the draft Child Rights Act be reviewed with a view to introducing an all inclusive ban on corporal punishment. В 2006 году КПР напомнил о том, что телесные наказания не совместимы с положениями Конвенции и рекомендовал Иордании запретить в законодательном порядке любые формы телесных наказаний в семье, а также в других местах, обеспечить эффективное соблюдение этого запрета и пересмотреть проект закона о правах ребенка с целью включения в него полного запрета на телесные наказания60.
Stresses the need for the Government of National Unity and Transition to carry out the process provided for by the Global and All Inclusive Agreement, and in particular to implement the recommendations listed in paragraph 54 of the Secretary-General's third special report, including by producing, with the support of MONUC, precise plans and timelines in each of the fields identified; подчеркивает, что переходное правительство национального единства должно осуществить процесс, предусмотренный в Глобальном и всеобъемлющем соглашении, и, в частности, должно выполнить рекомендации, перечисленные в пункте 54 третьего специального доклада Генерального секретаря, в том числе путем подготовки, при содействии МООНДРК, точных планов и графиков в каждой из определенных областей;
Recalling the support it provided, in particular through the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), for the process of the Global and All Inclusive Agreement on the Transition, signed in Pretoria on 17 December 2002, and for the elections that represented the culmination of that process, напоминая об оказываемой им поддержке, в частности посредством Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК), процесса осуществления Глобального и всеобъемлющего соглашения о переходном периоде, подписанного в Претории 17 декабря 2002 года, а также проведения выборов, которые стали кульминацией этого процесса,
The scale of recent inter- and intra-tribal fighting reinforce the need for an all inclusive and comprehensive process. Масштабы меж- и внутриплеменной борьбы в последнее время делают еще более острой необходимость налаживания всеобъемлющего и всеохватывающего процесса.
Call for complex, all-encompassing, and all inclusive measures and efforts that take into account terrorism in all its dimensions. Призыв к осуществлению комплексных, всеобъемлющих и всеохватывающих мер и усилий, учитывающих проблему терроризма во всех ее аспектах.
The Council reiterates its expectation of the establishment of a broad-based, all inclusive and effective government inside Somalia that will continue the reconciliation efforts with all Somali parties. Совет вновь заявляет о необходимости формирования в Сомали широко представленного и эффективного правительства с участием всех сторон, способного продолжить процесс примирения при поддержке всех сомалийских сторон.
Economic growth must be strong and sustainable; but, above all, it must be inclusive. Экономический рост должен быть сильным и устойчивым, но прежде всего он должен быть всеобщим.
It was also acknowledged that education, in particular human rights education, changes attitudes and behaviour based on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and that quality education, elimination of illiteracy, and access to free primary education for all contributes to more inclusive societies. Было также признано, что образование и, в частности, просветительская деятельность в области прав человека, позволяют изменить представления и поведение, основанные на расизме, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, и что качественное образование, ликвидация неграмотности и предоставление доступа к бесплатному начальному образованию для всех способствуют созданию более сплоченного общества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!