Примеры употребления "Borrowers" в английском с переводом "заемщик"

<>
Sub-Saharan Africa’s Subprime Borrowers Субстандартные заемщики из Африки к югу от Сахары
This protects both borrowers and lenders. Это защищает как заемщиков, так и кредиторов.
Banks are cutting lending to industrial borrowers. Банки прекращают давать деньги промышленным заёмщикам.
"Capital markets are re-opening to non-sanctioned borrowers. — Рынки капитала вновь открываются для заемщиков, не находящихся под санкциями.
policies to bail out investors, financial institutions, and borrowers; стратегия помощи инвесторам, финансовым учреждениям и заемщикам;
Private borrowers often have to offer collateral, such as their houses. Частные заемщики зачастую должны предоставлять имущественный залог, например свои дома.
–Recent figures suggest improved debt-rollover capacity for private-sector borrowers. - последние цифры свидетельствуют об улучшении их способности управлять долгом для заемщиков из частного сектора.
The growth in incomes increasingly emboldens borrowers, which further heats things up. Рост доходов все больше и больше вдохновляет заемщиков, что приводит к дальнейшему разогреву ситуации.
Which countries would be willing to participate, either as borrowers or lenders? Какие страны захотят участвовать в этой системе (этот вопрос касается как стран-доноров, так и стран-заемщиков)?
It’s applicable to export and import merchants and foreign currency loans borrowers. Возникает у экспортеров, импортеров и заемщиков в иностранной валюте.
That means they can make more loans, giving borrowers more funds to spend. Это означает, что они могут создавать больше кредитов, давая заемщикам больше средств.
Micro-finance borrowers can even use remittance receipts as evidence of credit history. Микро-финансовые заемщики даже могут использовать квитанции денежных переводов в качестве доказательства кредитной истории.
Nearly half of that is a shrinking portfolio among eurozone borrowers, particularly banks. Почти половина этой суммы приходится на сжавшийся портфель заёмщиков в странах еврозоны, прежде всего, банков.
Moreover, virtuous creditors should not bail out irresponsible borrowers, be they private or public. Кроме того, добродетельные кредиторы не должны выручать безответственных заемщиков, будь они частные или государственные.
Whether poor borrowers can avoid such a financial squeeze will depend on several factors. Смогут ли бедные заемщики избежать подобного финансового сжатия, будет зависеть от нескольких факторов.
The international community may rightly believe that both borrowers and lenders have been forewarned. Международное сообщество справедливо полагает, что и заемщики, и кредиторы были предупреждены.
Market participants, be they lenders or borrowers, know that “easy money” has an expiry date. Участники рынка – как кредиторы, так и заёмщики – понимают, что у «лёгких денег» ограниченный срок действия.
And there is dissatisfaction not just from borrowers, but also from potential suppliers of funds. Неудовлетворение присутствует не только у заемщиков, но также и у потенциальных поставщиков фондов.
Should this happen, growth will collapse, many borrowers will default, and financial chaos could ensue. Если это произойдет, рост прекратится, многие заемщики разорятся и, возможно, начнется финансовый хаос.
An interest-rate hike pleases savers, whereas a rate cut is a boon to borrowers. Повышение учётных ставок идёт на пользу вкладчикам, а снижение ставок является подарком заёмщикам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!