Примеры употребления "Biological weapons" в английском

<>
Indonesia's claim that NAMRU-2 is a biological weapons facility must be confronted head-on. Заявление Индонезии, что NAMRU-2 представляет военный биологический объект, должно получить прямой ответ.
UNMOVIC cannot discount the possibility that some R-400 bombs filled with chemical weapons and biological weapons remain in Iraq. ЮНМОВИК не может игнорировать вероятность сохранения в Ираке определенного количества начиненных химическими и биологическими агентами бомб R-400.
For the first time, the US pledges not to retaliate with a nuclear strike even if attacked by chemical or biological weapons. Впервые США обещают не отвечать ядерным ударом даже на химическую или бактериологическую атаку.
The Chemical Weapons and Biological Weapons Conventions are now being implemented, but more efforts are needed to effectively implement, strengthen and universalize them. Сейчас ведется осуществление Конвенции по химическому оружию и Конвенции по биологическому оружия, но нужно больше усилий для их эффективного осуществления, укрепления и универсализации.
States Parties should reaffirm that the strengthening of WHO, FAO, OIE and IPPC programmes on diseases related to possible biological weapons agents should be undertaken strictly within the mandates of these organisations. Государствам-участникам следует подтвердить, что процесс укрепления программ ВОЗ, ФАО, МЭБ и МКЗР в отношении заболеваний, связанных с возможным применением оружейных биологических агентов, следует осуществлять строго в соответствии с мандатами этих организаций.
Biological weapons are generally separated into four categories: bacteria, including anthrax and plague; viruses, including yellow fever, Ebola, and Venezuelan equine encephalitis; rickettsiae, including Q fever; and toxins, including ricin and botulinum toxin. Боевые биологические агенты, как правило, подразделяются на четыре категории: бактерии, включая возбудителей сибирской язвы и чумы; вирусы, включая возбудителей желтой лихорадки, эболы и венесуэльского энцефалита лошадей; риккетсии, включая возбудителей Ку-лихорадки; а также токсины, включая рицин и ботулинический токсин.
The assumptions regarding the unsuitability of Iraq's dedicated biological weapons production facilities were reinforced by the lack of evidence at the time that Iraq had progressed beyond research and development of biological warfare agents. Эти представления о непригодности заявленных Ираком объектов для производства боевых биологических агентов подтверждались тем, что в то время не было никаких доказательств того, что Ирак продвинулся дальше этапа исследований и разработок боевых биологических агентов.
Through active membership of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Chemical Weapons Convention and the Biological Weapons Convention, New Zealand campaigns for progress towards the total elimination of weapons of mass destruction. Являясь активным участником Договора о нераспространении ядерного оружия, Конвенции по химическому оружию и Конвенции по билогическому оружию, Новая Зеландия стремится добиться прогресса на пути к полной ликвидации оружия массового уничтожения.
“killing of innocent people, in any place and with any type of weapon, be it long-range missiles or nuclear, chemical or biological weapons, carried out by any organization, country or individual, is categorically rejected and condemned.” «убийство невинных людей в любом месте и любым оружием, будь то ракеты дальнего радиуса действия или ядерное, химическое и бактериологическое оружие, совершаемое любой организацией, страной или отдельным лицом, категорически отвергается и осуждается».
He reported that, when UNSCOM was in-country and inspecting, the biological weapons agent production always began on Thursdays at midnight because Iraq thought UNSCOM would not inspect on the Muslim holy day — Thursday night through Friday. Он сообщил, что, когда ЮНСКОМ находилась в стране и проводила инспекции, производство биологического агента всегда начиналось по четвергам в полночь, поскольку Ирак полагал, что ЮНСКОМ не будет проводить инспекции в священное для мусульман время — с ночи четверга и в течение пятницы.
Although Tonga does not produce any nuclear, chemical, or biological weapons or materials, it has advised the public of all of the conventions, agreements, laws it has become a signatory to, as well as the obligations under such laws. Хотя Тонга не производит какого-либо ядерного, химического или бактериологического оружия или материалов, она распространяет среди населения информацию о всех конвенциях, соглашениях и законах, которые оно подписало, а также об обязательствах, взятых им на себя в соответствии с такими договорами.
Those Chapter VII resolutions remain in force, and hence the Council continues to be bound by its duty to help bring about nuclear, chemical and biological weapons disarmament and the removal of related delivery systems in the Middle East. Эти резолюции, принятые по смыслу главы VII Устава, остаются в силе, и поэтому перед Советом по-прежнему стоит задача содействовать ядерному, химическому и биологическому разоружению на Ближнем Востоке и выводу систем доставки соответствующего оружия.
No one can deny that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the Comprehensive Test Ban Treaty (CTBT) and the Convention on Biological Weapons and Toxins (BWC) remain to date the best instruments available to us to ensure global stability. Никто не будет отрицать, что Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) и Конвенция о биологическом и токсинном оружии (КБТО) остаются сегодня лучшими из имеющихся у нас инструментов обеспечения глобальной безопасности.
Some countries have moved away from seeking multilateral solutions to questions of disarmament and security, as evident in the failure to negotiate a verification protocol concerning biological weapons and toxins and the lack of entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty; некоторые страны отошли от поиска многосторонних решений вопросов разоружения и безопасности, о чем наглядно свидетельствуют провал переговоров о выработке протокола о проверке к Конвенции по биологическому и токсинному оружию и невступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний;
And we need to establish new regimes to address new issues, such as the production of weapons-grade fissile material, the proliferation of ballistic missiles, a verification and control regime to strengthen the Biological Weapons Convention and measures to prevent an arms race in outer space. Необходимо также создать новые режимы для рассмотрения таких новых вопросов, как производство расщепляющегося материала для производства оружия, распространение баллистических ракет, режим контроля и проверки для укрепления Конвенции по биологическому оружия и меры по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве.
The setback in negotiations for an effective protocol that could have strengthened the effectiveness and implementation of the Biological Weapons Convention (BWC) has, unfortunately, prevented the realization of an effective system of regulations and of transfer of agents, toxins, equipment and technologies relevant to the BWC. Отсутствие прогресса на переговорах по эффективному протоколу, который мог бы повысить эффективность осуществления Конвенции по биологическому оружии, к сожалению, не позволило создать эффективную регламентирующую систему контроля за передачей агентов, токсинов, оборудования и технологий, имеющих отношение к Конвенции по биологическому оружии.
At that hearing, among a number of other points, Mr. Kay mentioned that “the efforts that had been directed to this point [of time] have been sufficiently intense that it is unlikely that there were large stockpiles of deployed militarized chemical and biological weapons there [in Iraq]”. В ходе слушаний д-р Кей, в частности, сказал, что «усилия, которые предпринимались до настоящего момента, были достаточно интенсивными, чтобы сделать вывод о том, что существование там [в Ираке] крупных развернутых запасов химических и биологических боеприпасов маловероятно».
A key factor is the implementation by States of their obligations in the field of international security, non-proliferation and disarmament; above all, the provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the Biological Weapons Convention (BWC) and the Chemical Weapons Convention (CWC). Ключевым фактором становится выполнение государствами своих обязательств в области международной безопасности, нераспространения и разоружения, в первую очередь положений Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), Конвенции по запрещению биологического и токсинного оружия (КЗБО) и Конвенции по запрещению химического оружия (КХО).
Firmly convinced that weapons of mass destruction, including nuclear, chemical and biological weapons, are posing the most serious threat to the world today, we have consistently favoured their total elimination and reaffirm our strong commitment to closely cooperate with the international community to get rid of such dangerous weapons. Руководствуясь прочной убежденностью в том, что оружие массового уничтожения, в том числе оружие ядерное, химическое и бактериологическое, является сегодня наиболее серьезной в мире угрозой, мы последовательно выступаем за его полную ликвидацию и подтверждаем наше твердое обязательство тесно сотрудничать с международным сообществом в уничтожении этого опасного вооружения.
By becoming a party to virtually all instruments governing global disarmament and guaranteeing the non-proliferation of nuclear, chemical and biological weapons of mass destruction, Algeria is working towards the total elimination of such weapons and for that reason refrains from developing them or providing any form of assistance for that purpose to State or non-State actors. Присоединившись практически ко всем документам, регламентирующим процесс разоружения в мире и гарантирующим нераспространение оружия массового уничтожения (ядерного, химического и биологического), Алжир выступает за полную ликвидацию такого оружия и воздерживается в силу этого от практической разработки такого оружия и от предоставления какой бы то ни было помощи в этом плане государственным или негосударственным субъектам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!