Примеры употребления "Bekaa Valley" в английском с переводом "долина бекаа"

<>
Переводы: все15 долина бекаа14 другие переводы1
Demonstrations have spread throughout towns and along main roads in the Bekaa valley. В городах и вдоль главных дорог в долине Бекаа проходят демонстрации.
Lebanese Defence Minister Abdul-Rahim Murad said troops would pull back to the eastern Bekaa Valley on Tuesday, but refused to give a date for a full withdrawal. Министр обороны Ливана Абдул-Рахим Мурад сказал, что войска отступят в долину Бекаа во вторник, но отказался назвать дату полного разоружения.
Outcome: sustainable conditions developed for the gradual elimination of illicit drug cultivation in Sinai, and in the Bekaa Valley through integrated rural development in opium- and cannabis-growing areas. Итог: создание устойчивых условий для неуклонного искоренения незаконного культивирования наркотикосодержащих растений на Синайском полуострове и в долине Бекаа на основе комплексного развития сельских районов, в которых выращивается опийный мак и каннабис.
Suspected Hizbullah armed elements are alleged to be constructing new facilities in the Bekaa valley, including command and control centres and rocket launching capabilities, and conducting military training exercises. Имеются подозрения о том, что вооруженные подразделения «Хезболлы» сооружают новые объекты в долине Бекаа, включая командные пункты и центры управления, пусковые ракетные установки и проведение военных учений.
The truckload, which belonged to Hizbullah, was seized on 5 June 2007 at a checkpoint of the Lebanese Armed Forces at Douriss near Baalbek in east Lebanon's Bekaa valley. Эта партия оружия, перевозившаяся на грузовиках и принадлежащая «Хезболле», была захвачена 5 июня 2007 года на контрольно-пропускном пункте ЛВС в Дурисе, недалеко от Баальбека в восточной части ливанской долины Бекаа.
They are apparent in the growing army of child laborers picking vegetables in Lebanon’s Bekaa Valley or working at garment factories in Turkey, where a half-million refugees are out of school. Они проявляются в растущей армии работающих детей, собирающих овощи в долине Бекаа, в Ливане, или работающих на швейных фабриках в Турции, где полмиллиона беженцев не посещает школу.
Heavy exchanges of fire have taken place between Government and opposition supporters in the Bekaa valley, in the Aley and Batroun regions and in Tripoli, where 10 people were killed on 22 and 23 June. В долине Бекаа, в районах Алея и Батруна и в Триполи происходили интенсивные перестрелки между правительством и сторонниками оппозиции, в результате чего 22 и 23 июня погибли 10 человек.
It is encouraging that, despite the fragile security situation in southern Lebanon and the Bekaa valley, many of the internally displaced persons who sought sanctuary elsewhere have begun returning to their original places of abode. Мы с большой надеждой восприняли тот факт, что, несмотря на неспокойную ситуацию в южной части Ливана и долине Бекаа, многие вынужденные переселенцы, которые пытались найти убежище в других странах, начинают возвращаться в места своего первоначального проживания.
One of these rumours is clearly risible, namely the assertion that the Bekaa valley is serving as a base for extremists arriving from the al-Qa'idah organization, as also is Israel's claim that the Bekaa contains camps and harbours fundamentalists coming from Afghanistan or other places. Один из этих слухов, а именно утверждение о том, что долина Бекаа является базой для экстремистов из организации «Аль-Каида», а также заявление Израиля о том, что в Бекаа расположены лагеря и укрываются фундаменталисты, прибывшие из Афганистана и других мест, вызывает улыбку.
However, they expressed serious concern about the raid by Israeli commandos centred on the village of Bodai in the Bekaa Valley on 19 August 2006 and noted that it was in contravention of paragraph 1 of resolution 1701 (2006), in which the Council called for the full cessation of hostilities. Однако они выразили серьезную обеспокоенность в связи с рейдом, совершенным 19 августа 2006 года оизраильскими коммандос в деревню Бодай в долине Бекаа, и отметили, что тем самым были нарушены положения пункта 1 резолюции 1701 (2006), в котором содержится призыв к полному прекращению боевых действий.
Passengers and goods entering Lebanon by land must travel through one of the four current border entry points: Arida (north of Tripoli along the coast) and Aboudieh (north-east of Tripoli) in the north and Kaa (at the northern edge of the Bekaa Valley) and Masnaa in the east (on the Beirut-Damascus highway). Въезд людей и ввоз товаров на территорию Ливана наземным путем должен осуществляться только через установленные четыре пункта въезда: Эль-Арида (к северу от Триполи вдоль побережья) и Эль-Абудия (к северо-востоку от Триполи) на севере страны и Эль-Ка (на северной оконечности долины Бекаа) и Эль-Масна на востоке страны (на трассе Бейрут-Дамаск).
In Lebanon, basing its work on the specific incidents and locations mentioned in resolution S-2/1, as well as the advice it received from various sources, the Commission visited the suburbs of South Beirut, the Bekaa Valley, Byblos, and in particular southern Lebanon, gathering testimonies, evidence and other information directly from municipalities, communities and individuals. Основываясь в своей работе на расследовании конкретных инцидентов и изучении ситуации в конкретных районах, упомянутых в резолюции S-2/1, а также на рекомендациях, полученных из различных источников, Комиссия посетила в Ливане пригороды южного Бейрута, долину Бекаа, Библос и, в частности, юг Ливана, собирая там свидетельства, доказательства и другую информацию непосредственно от муниципалитетов, общин и отдельных лиц.
Condemns also Israel's refusal to hand over the maps of landmines it planted in the different agricultural and vital areas in the south of Lebanon and the Bekaa Valley as well as its refusal to hand over the maps of cluster bombs it dropped during its aggression in the summer of 2006, which constitute a major threat to the life of citizens and prevent them from going on with their daily lives. осуждает также Израиль за отказ передать все карты минных полей, размещенных им в различных сельскохозяйственных и жизненно важных районах южной части Ливана и в долине Бекаа, а также за его отказ передать карты расположения кластерных бомб, сброшенных им во время его агрессии летом 2006 года, что представляет серьезную опасность для гражданского населения и препятствует его нормальной жизни.
At the informal consultations of the whole held on 18 April 2001, the members of the Council heard a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the military attacks across the Blue Line of 14 and 16 April, which involved the firing by Hizbollah of two missiles at an Israeli Defence Force tank in the Shab'a farms area and a retaliatory attack by the Israeli airforce against a Syrian radar position in the Bekaa Valley. В ходе неофициальных консультаций полного состава, состоявшихся 18 апреля 2001 года, помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира кратко проинформировал членов Совета о военных нападениях через «голубую линию» 14 и 16 апреля, когда силы Хизбаллы выпустили две ракеты по танку израильских сил обороны в районе фермерских хозяйств Шебаа, а в ответ Израиль нанес удар с воздуха по сирийской радиолокационной станции в долине Бекаа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!