Примеры употребления "Barcelona" в английском с переводом "барселонский"

<>
The original Barcelona Process, launched in 1995, was an excellent scheme. Первоначальный Барселонский процесс, начатый в 1995 году, был прекрасным планом.
The European neighborhood policy recently reinforced the bilateral dimension of the Barcelona process. В принципах политики Европы по отношению к соседним странам недавно было подчеркнуто двустороннее направление Барселонского процесса.
The 1995 Barcelona Conference laid the foundation for a new relationship based on partnership and community of interests. Барселонская конференция 1995 года заложила основу для новых взаимоотношений, основывающихся на партнерстве и общности интересов.
Spain has undoubtedly shown a strong commitment to peace, security and stability within the framework of the Barcelona process. Испания, безусловно, продемонстрировала твердую приверженность делу мира, безопасности и стабильности в рамках Барселонского процесса.
Although EU assistance from the Barcelona process is significant, it does not have a decisive impact on Maghreb economies. Хотя ЕС предоставляет существенную помощь в рамках Барселонского процесса, решающего влияния на экономику стран Магриба это не оказывает.
Europe should shift its focus on immigration and security back to policies that reflect the original objectives of the Barcelona Declaration. Европе следует перенести своё внимание с проблем иммиграции и безопасности к политике, отражающей первоначальные задачи Барселонской декларации.
But, as a significant component of Europe's policy toward its most crucial neighbors, the successes of the Barcelona Process were modest: Но успехи Барселонского процесса, как важного компонента европейской политики в отношении ее важнейших соседей, были скромными:
Sites which did not meet the Barcelona Convention criteria in the previous season are also monitored every fortnight for salmonella and faecal streptococcus. Те места, которые не соответствовали критериям Барселонской конвенции в предыдущий сезон, также проверяются раз в две недели на предмет наличия сальмонеллы и фекального стрептоккока.
Already in the 1980's and 1990's, Europe had launched the "Barcelona Process" to promote democracy, security and development in the region. Ещё в 1980-х и 1990-х Европа инициировала "Барселонский процесс", направленный на установление демократии и обеспечение безопасности и развития этого региона.
The cooperation already initiated within the framework of Barcelona process is a determining factor in laying the foundations for the post-peace era in the region. Сотрудничество, уже начатое в рамках Барселонского процесса, является одним из определяющих факторов закладки фундамента для эпохи мира в регионе.
On 25 June 1997, the author was sentenced by the Barcelona Provincial Court to eight years'imprisonment and a fine for offences against public health (drugs trafficking). Обстоятельства дела 2.1 25 июня 1997 года автор был приговорен Барселонским провинциальным судом к восьми годам лишения свободы и штрафу за преступления, совершенные против здоровья населения (незаконный оборот наркотиков).
Finally, Europe has to decide how serious it is about all the admirable stuff in the Barcelona Process on pluralism, civil society, the rule of law, and democracy. Наконец, Европа должна решить, насколько серьезно она относится ко всем восхитительным составляющим Барселонского процесса, как, например, плюрализм, гражданское общество, верховенство закона и демократия.
He studied law and economics at the Universities of Barcelona and Paris, and received his doctorates in sociology and the human sciences from the University of Paris Rene Descartes-Sorbonne. Изучал право и экономику в Барселонском и Парижском университетах и получил докторскую степень по социологии и гуманитарным наукам в Парижском университете «Рене Декарт-Сорбон».
In such a mechanism, Europeans should allocate funds not only from within the Barcelona process and the European Investment Bank, but also from the states most concerned - France, Italy, and Spain. При таком механизме Европе нужно выделять средства не только в рамках Барселонского процесса и от Европейского инвестиционного банка, но и от наиболее заинтересованных государств - Франции, Италии и Испании.
It was adopted in Barcelona in 1975 under the auspices of UNEP and its legal framework comprises the Convention itself, adopted in 1976, and seven protocols covering specific aspects of environmental protection. Этот План действий был принят в 1975 году под эгидой ЮНЕП и опирается на Барселонскую конвенцию, принятую в 1976 году, и шесть протоколов по конкретным аспектам защиты окружающей среды.
The enumeration of faecal coliforms constitutes the basic indicator for determining water quality in accordance with the Mediterranean Interim Criteria for Bathing Waters, adopted by the Contracting Parties to the Barcelona Convention in 1985. Расчет количества фекальных бактерий кишечной группы является основным показателем для определения качества воды в соответствии с Временными средиземноморскими критериями для воды в пляжных зонах, принятыми Договаривающимися сторонами Барселонской конвенции в 1985 году.
But, as a significant component of Europe’s policy toward its most crucial neighbors, the successes of the Barcelona Process were modest: a great idea on the launch pad had difficulty getting off the ground. Но успехи Барселонского процесса, как важного компонента европейской политики в отношении ее важнейших соседей, были скромными: замечательная идея, которую оказалось сложно реализовать.
The objective of this Protocol is to consolidate regional and international cooperation in the field of transport in the Western Mediterranean and the Euro-Mediterranean Partnership as adopted by the Barcelona Conference in November 1995. Целью настоящего Протокола является укрепление регионального и международного сотрудничества в области транспорта в Западном Средиземноморье и Евро-средиземноморского партнерства, соглашение о котором было принято на Барселонской конференции в ноябре 1995 года.
“In dense environments, you have many explosions, and you’re too close to them,” says cosmologist and theoretical physicist Raul Jimenez of the University of Barcelona in Spain and an author on the new study. «В плотной среде много взрывов, а мы находимся к ним слишком близко, — говорит космолог и физик-теоретик Рауль Хименес (Raul Jimenez), работающий в Испании в Барселонском университете и ставший автором нового исследования.
A key opportunity presents itself with the celebration of the tenth anniversary of the Barcelona Declaration to define a common position to support democratic change in the Mediterranean by ceasing to back the political status quo there. Реальная возможность сделать это представится во время празднования десятой годовщины Барселонской декларации, в связи с чем можно определить общую позицию, направленную на поддержку демократических изменений в средиземноморском регионе, посредством приостановки поддержки политического статус-кво в этом районе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!