Примеры употребления "BP Chiang Mai City Hotel" в английском

<>
In March 2010, the "ASEAN + 3" grouping, which includes China, Japan, and South Korea, established a reserve fund of $120 billion, under the so-called "Chiang Mai Initiative." В марте 2010 года группа "АСЕАН + 3", которая включает в себя Китай, Японию и Южную Корею, создали резервный фонд размером 120 млрд долларов США в рамках так называемой инициативы "Chiang Mai".
City hotel is in (ex, Palo Alto). Город, где находится отель (например, Пало-Альто).
Now, we are told, ASEAN+3 has achieved another great breakthrough, the so-called Chiang Mai Initiative Multilateralization (CMIM), aimed at turning its bilateral swaps and credits into a regional reserve pool. Сейчас, как нам известно, ASEAN+3 достиг ещё одного величайшего достижения - увеличения числа участников в системе многосторонних расчётов Инициативы Чианг-май (CMIM), направленной на размещение её двусторонних свопов и кредитов в местный резервный фонд.
I just got out of a conference at the City Hotel. Я только что с конференции в отеле "Сити".
For example, the first successful step toward regional economic cooperation in East Asia was the Chiang Mai Initiative for international currency swaps, which followed the 1997-1998 crisis. Например, первый успешный шаг в сторону регионального экономического сотрудничества в Восточной Азии заключался в Инициативе Чианг-май по международным свопам, которая последовала после кризиса 1997-1998 годов.
Progress has been made on the Chiang Mai Initiative - a multilateral currency swap arrangement among the ten ASEAN members, China, Japan, and South Korea - and the possibility of an Asian Monetary Fund remains on (or at least not far off) the table. Успехи были достигнуты в реализации Инициативы Чиангмая - многосторонней договоренности по обмену валюты среди десяти участников АСЕАН, Китая, Японии и Южной Кореи, - и возможность появления Азиатского Валютного фонда не снята с повестки дня (по крайней мере, не отложена в долгий ящик).
For example, the Chiang Mai Initiative Multilateralization involves the ASEAN countries, plus China, Japan, and South Korea. К примеру, Многосторонняя инициатива Чиан Май объединила страны АСЕАН плюс Китай, Японию и Южную Корею.
Perhaps most important, deeper regional integration calls for closer cooperation in macroeconomic and financial surveillance, as envisaged by the Chiang Mai Initiative Multilateralization. Что, возможно, наиболее важно, более глубокая региональная интеграция требует более тесного сотрудничества в области макроэкономического и финансового надзора, как это предусмотрено Многосторонней инициативой Чиангмая.
The US needs to keep providing swap lines to EMDCs in need of dollar liquidity, engage in meaningful formal and informal monetary consultative processes, and support countries’ own regional arrangements, such as the Chiang Mai Initiative. США необходимо продолжать предоставлять свои своп-линии для EMDC, нуждающихся в долларовой ликвидности, участвовать в конструктивных формальных и неформальных денежных консультативных процессах, а также поддерживать собственные региональные соглашения между странами, такие как Инициатива Чиангмай.
Most promising is the Chiang Mai Initiative Multilateralization (CMIM) of the ASEAN+3 – the 10 members of the Association of Southeast Asian Nations plus China, Japan, and South Korea. Наиболее многообещающей является Инициатива Чиангмай по многосторонности (ИЧМ) группы стран АСЕАН+3 (Ассоциация государств Юго-Восточной Азии) – т. е. 10 членов АСЕАН + Китай, Япония и Южная Корея.
In 2000, in the wake of the crisis, they created the Chiang Mai Initiative, a regional network of financial credits and swaps. В 2000 году, после кризиса, они создали Chiang Mai Initiative, региональную сеть финансовых кредитов и свопов.
One specific goal should be to improve the Chiang Mai Initiative Multilateralization, a $240 billion currency-swap arrangement, and its surveillance unit, the ASEAN+3 Macroeconomic Research Office. Одна из конкретных целей должна заключаться в усовершенствовании Чиангмайской многосторонней инициативы, соглашения о валютном свопе в размере 240 млрд долларов США, а также его наблюдательного подразделения, Офиса АСЕАН+3 по макроэкономическим исследованиям.
Develop regional financial/monetary instruments, institutions and coordination mechanisms, drawing on new schemes such as the Bank of the South in Latin America and the Chiang Mai Initiative, which offer a “bottom up” approach and could be the building blocks of a new system; сформировать региональные финансовые денежно-кредитные инструменты, институты и координационные механизмы на основе использования таких новых схем, как Банк Юга в Латинской Америке и Чиангмайская инициатива, которые обеспечивают основу подхода, базирующегося на инициативе снизу, и которые могли бы заложить фундамент новой системы;
The Chiang Mai Initiative aims to help affected countries to cope with disrupted capital flows and maintain exchange rate stability by creating a network of bilateral swap agreements and repurchase agreement facilities among the ASEAN + 3 countries. Чангмайская инициатива призвана помочь пострадавшим странам справиться с последствиями прекращения поступления капитала и поддержать стабильность валютных курсов путем формирования между странами АСЕАН + 3 сети двусторонних соглашений «свои» и соглашений о выкупе долговых обязательств.
It was taking its own steps to offset the negative financial flows in the region, such as the Asian Bond Market Initiative launched in 2002, the ASEAN Roadmap for financial integration, the Initiative for ASEAN Integration and the network of bilateral swap arrangements under the Chiang Mai Initiative to provide short-term liquidity support when needed. В числе этих мер- создание в 2002 году Азиатского рынка ценных бумаг, Дорожная карта АСЕАН в области финансовой интеграции, Инициатива в отношении интеграции АСЕАН и сеть двусторонних соглашений об операциях " своп " в соответствии с Чиангмайской инициативой по оказанию краткосрочной поддержки в получении ликвидных средств.
These were strengthening regional cooperation in line with the Chiang Mai Initiative of ASEAN + 3, including inter-bank swap arrangements; and establishing an Asian monetary fund for preventing/managing the effects of financial crisis. Эти предложения касались укрепления регионального сотрудничества в соответствии с выдвинутой в ходе совещания в Чиангмае инициативой АСЕАН + 3, в том числе межбанковских своповых механизмов, а также создания Азиатского валютного фонда в целях предупреждения и ликвидации последствий финансовых кризисов.
For provincial calls: dial area code + phone number; for example, 0-5324-8604 (053 is the area code for Chiang Mai). Междугородняя связь: набрать районный код + номер телефона; например, 0-5324-8604 (053- код города Чиангмай).
The most advanced of those initiatives was the Chiang Mai Initiative adopted by the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) plus China, Japan and the Republic of Korea to strengthen regional cooperation through an expanded network of swap facilities among their central banks and regional policy dialogues to improve cooperation in the areas of surveillance and monitoring capital flows. Наиболее прогрессивная из этих инициатив- это Чиангмайская инициатива, принятая странами-членами Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) и еще тремя странами- Китаем, Республикой Кореей и Японией, призванную укрепить региональное сотрудничество на основе расширенной системы соглашений о свопах между их центральными банками и регионального диалога по вопросам политики в целях расширения сотрудничества в области наблюдения за потоками капитала и контроля над ними.
To address volatile financial situations, ASEAN, along with China, Japan and the Republic of Korea (ASEAN + 3), had moved towards short-term currency-swap arrangements under the Chiang Mai Initiative to reduce the region's vulnerability to fluctuations in international capital movements. С целью преодоления проблемы неустойчивости финансовой ситуации АСЕАН вместе с Китаем, Японией и Республикой Корея (АСЕАН + 3) в рамках Инициативы Чьянг Май ввели практику краткосрочных операций по конверсии валютных долговых обязательств, направленную на снижение уязвимости региона в отношении колебаний движения международного капитала.
A more recent example is the International Network for Economic, Social and Cultural Rights, created in June 2003 at a meeting of 300 activists from 50 countries in Chiang Mai, Thailand, after a two-year process of Web-based outreach and consultation. В качестве примера последних лет можно упомянуть Международную сеть по экономическим, социальным и культурным правам, которая была создана в июне 2003 года на встрече 300 активистов из 50 стран в Чингмае, Таиланд, после двух лет информационно-пропагандистской и консультативной работы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!