Примеры употребления "Awarded" в английском с переводом "присуждать"

<>
In 1985, UNESCO awarded him the Simon Bolivar Prize. В 1985 году он был удостоен премии Симона Боливара, присуждаемой ЮНЕСКО.
But it has never been awarded to a pure theorist researching relativity. Но никогда эту премию не присуждали чистым теоретикам, изучавшим относительность.
For his tenacity, CPJ awarded him our International Press Freedom Award in 1998. В 1998 году за его стойкость комитет CPJ присудил ему «Международную премию свободы прессы».
39 where interest was payable only in respect of the pecuniary damage awarded. 39, где процент начислялся только с присужденного денежного ущерба. См.
FxPro were awarded the "Best Global Trading Platform 2010" by World Finance magazine. Журналом World Finance компании FxPro присуждена награда в номинации "Best Global Trading Platform 2010".
FxPro were awarded the "Fastest Growing Global Forex Broker 2010" by World Finance magazine. Компании FxPro присуждена награда в номинации "Fastest Growing Global Forex Broker 2010" журналом World Finance.
Indeed, Ireland and Malta were two of only three countries who awarded Electro Velvet points in 2015. Ирландия и Мальта были двумя из тех трех стран, которые присудили баллы Electro Velvet в 2015 году.
The Studentship is equivalent in value and conditions to a research studentship awarded by a Research Council. Сумма и условия стипендии эквивалентны исследовательской стипендии, присуждаемой Ученым Советом.
The Royal Swedish Academy of Sciences awarded the prize, but Sweden was also an advanced social democracy. Шведская королевская академия наук начала присуждать эту премию, хотя Швеция при этом оставалась страной развитой социал-демократии.
As payment for the Black Hills, the court awarded only 106 million dollars to the Sioux Nation. Как плату за Блек-Хиллз суд присудил лишь 106 миллионов долларов народу Сиу.
Twelve years ago, on 11 December 1988, the United Nations was awarded a Nobel Peace Prize for peacekeeping. Двенадцать лет тому назад, 11 декабря 1988 года, Организации Объединенных Наций была присуждена Нобелевская премия мира за осуществление миротворческой деятельности.
Fiji, which had been awarded an Outstanding National Ozone Unit Award, had been in full compliance since 2000. Острова Фиджи, которым была присуждена премия за лучшее национальное подразделение по озону, в полной мере соблюдали все положения начиная с 2000 года.
We congratulate Secretary-General Kofi Annan and his staff on having been awarded the Nobel Peace Prize for 2001. Мы поздравляем г-на Кофи Аннана и его сотрудников с присуждением Нобелевской премии мира за 2001 год.
Ltd (“Al Rashid”) was awarded the contract for construction of a 100 bed hospital in Ar'ar in 1984. Лтд " (" Эр-Рашид ") в 1984 году был присужден контракт на строительство больницы на 100 койко-мест в Араре.
In 2002, the Special Representative was awarded the German Africa Prize in recognition of his work under the mandate. В 2002 году Специальному представителю была присуждена учрежденная Германией премия «Африка» в знак признания его работы, проделанной в соответствии с его мандатом.
The Claimant also requests that it be awarded interest as compensation for the delay in repayment of its direct losses. Заявитель также просит о присуждении процентов в качестве компенсации за задержку с возмещением его прямых потерь.
The Panel recommends that this gain be deducted from any compensation awarded with respect to OCC's non-interest losses. Группа рекомендует вычесть эту сумму из присужденной компенсации за не связанные с процентами потери ОКК.
The Panel also has taken into account any saved expenses in recommending that compensation be awarded for this claimed loss. Вынося рекомендацию о присуждении компенсации по данной категории заявленных в претензии потерь, Группа также принимала во внимание любые сэкономленные затраты.
The Panel recommends that this amount be offset from any compensation awarded with respect to OCC's non-interest losses. Группа рекомендует исключить эту сумму из присужденной компенсации за не связанные с процентами потери ОКК.
In any case, civil defamation lawsuits are effective only against those who have the assets to pay whatever damages are awarded. В любом случае, гражданская тяжба по делу о клевете эффективна только против тех, у кого есть имущество, чтобы выплатить присуждённый судом размер ущерба.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!