Примеры употребления "Avoidable" в английском

<>
Переводы: все66 предотвратимый5 преодолимый2 другие переводы59
This problem is not avoidable. Эта проблема неизбежна.
Policy mistakes may not always be avoidable. Не всегда можно избежать стратегических ошибок.
If cars could talk, accidents might be avoidable Если бы машины могли разговаривать, аварий удалось бы избежать
These losses are tragic, but they are also avoidable. Эти потери трагичны, но их можно избежать.
Worse, these tragedies were avoidable; we knew these crises were coming. Но что ещё хуже, всех этих трагедий можно было избежать; мы знали, что кризис наступит.
Africa's silent tsunami of malaria, however, is actually largely avoidable and controllable. Но африканское тихое цунами малярии гораздо проще избежать и контролировать.
Reduction of avoidable incapacity (drug addiction, child abuse, iatrogenic and nosocomial diseases, backache); сократить инвалидность, которой можно избежать (токсикомания, жестокое обращение с детьми, ятрогенные и нозокомиальные заболевания, болезни спины);
Otherwise, Sub-Saharan Africa’s people will forever struggle to overcome avoidable health crises. В противном случае страны Центральной и Западной Африки будут вечно бороться с кризисами эпидемий, которых можно было бы избежать.
That is to say, it's a big change, but it isn't avoidable. То есть, это - большое изменение, но этого невозможно избежать.
Weak Western diplomacy and lack of transatlantic unity failed to prevent an avoidable war. Слабая дипломатия Запада и недостаточное трансатлантическая сплоченность не смогли предотвратить войну, которой можно было избежать.
This is nothing short of an environmental disaster — and one that is easily avoidable. Это сродни экологическому бедствию – но данное бедствие легко можно предотвратить.
The majority of these deaths are either treatable with existing medicines, or avoidable in the first place. В большинство случаев болезни, ставшие причиной этих смертей, можно было излечить с помощью существующих лекарств, но самое главное – можно было избежать их.
To fail to give it shows indifference to the continuation of dire poverty and avoidable, poverty-related deaths. Не выделить ее - значит показать полное безразличие к существованию ужасающей нищеты и связанных с ней смертей, которых можно избежать.
This is to say nothing of the blood and treasure that is lost in conflicts that are otherwise avoidable. И это не говоря уже о гибели людей и материальных потерях в ходе конфликтов, которых в противном случае можно избежать.
Indeed, millions of deaths in impoverished nations are avoidable with prevention and treatment options that the rich world already uses. Миллионов смертей в бедных странах можно избежать благодаря предупредительным и лечебным возможностям, которые уже используют богатые страны.
But the price paid in getting to this point, in the US and elsewhere, has been enormous - and mostly avoidable. Но цена, заплаченная за то, чтобы достичь этого, в Соединенных Штатах или где-либо еще, была огромна и по большей части необязательна.
All this was avoidable. The three engineers guiding Brazilian policy - its government, the IMF, and U.S. officials - were negligent. Всего этого можно было избежать, но халатность проявили все три “машиниста”, управлявшие бразильской экономикой: и правительство, и МВФ и американские официальные лица.
In the long run this may translate into a reduction in the avoidable burden of disease and better health indicators. В долгосрочной перспективе это может привести к сокращению числа заболеваний, которых можно избежать, и к лучшим показателям в области здравоохранения.
The principal reason is that in times of crisis people fall into predictable but avoidable errors, largely because of panic. Главная причина заключается в том, что во время кризиса люди впадают в панику и делают предсказуемые ошибки, которые можно избежать.
Over time, detailed protocols have evolved for such confusing situations to encourage cool-headedness and minimize the risk of avoidable error. С течением времени были разработаны подробные протоколы действий в подобных ситуациях, способствующие сохранению спокойствия и минимизации риска совершения ошибки, которую можно было бы избежать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!