Примеры употребления "Avian Influenza" в английском

<>
Переводы: все32 птичий грипп32
For example, open pens for poultry may increase the spread of communicable diseases like avian influenza. Например, открытые загоны для выращивания птиц могут увеличить распространение таких инфекционных заболеваний, как птичий грипп.
The avian influenza H5N1 virus is now endemically circulating in poultry in at least five countries. В настоящее время эндемия вируса H5N1 птичьего гриппа распространяется среди птиц как минимум в пяти странах.
For example, the location of avian influenza outbreaks was likely to correlate with migration routes of songbirds and wading birds. Так, районы вспышек птичьего гриппа, вероятно, связаны с маршрутами миграции певчих и болотных птиц.
New challenges, such as severe acute respiratory syndrome and avian influenza, indicate that national borders offer little protection against such proliferating pandemics. Новые вызовы, такие, как тяжелый острый респираторный синдром и птичий грипп указывают нам на то, что национальные границы не могут остановить распространение подобных пандемических заболеваний.
In 2007 Uzbekistan recorded no cases of such extremely dangerous infections, requiring quarantine, as plague, cholera, tularaemia, haemorrhagic fevers and avian influenza. В течение 2007 года в республике не зарегистрировано случаев таких карантинных и особо опасных инфекций, как чума, холера, туляремия, геморрагические лихорадки и птичий грипп.
The chronic fear of health authorities is that, by chance, another avian influenza virus will mutate and spread from person to person to spawn a global pandemic. Органы здравоохранения хронически боятся того, что вирус птичьего гриппа может снова измениться и перейти на человека, вызвав новую пандемию.
In late 1997, a new strain of avian influenza (also known as bird flu) originating from chickens infected 18 people in Hong Kong, of whom 6 died. В конце 1997 года в результате новой вспышки avian influenza (также известной, как птичий грипп), характерной для куриц, в Гонконге заразились 18 человек, 6 из которых скончались.
FAO also supported the development of backyard gardening and cottage industries for women, and provided technical assistance in integrated pest management and for avian influenza preparedness and response. ФАО также оказала поддержку женщинам в ведении огороднического и загородного хозяйства и предоставила техническую помощь для организации комплексной борьбы с сельскохозяйственными вредителями и птичьим гриппом.
It is anticipated that additional other resources will be received during 2007/2008 for HIV/AIDS, avian influenza, child protection, basic education and young child survival and development. Ожидается, что в течение 2007/2008 года будут получены дополнительные прочие средства для борьбы с ВИЧ/СПИДом, птичьим гриппом, а также для защиты детей, развития начального образования и обеспечения выживания и развития детей младшего возраста.
As University of Ottawa virologist Earl Brown put it after a Canadian outbreak of avian influenza, "high-intensity chicken rearing is a perfect environment for generating virulent avian flu viruses." Как сказал вирусолог из Университета Оттавы Эрл Браун, после того как в Канаде разразилась эпидемия птичьего гриппа, "высокоинтенсивное производство цыплят представляет собой исключительно благоприятную среду для развития вирулентных штаммов вируса птичьего гриппа."
So far, a relatively small number of human beings have died from the current strain of avian influenza, and it appears that they have all been in contact with infected birds. До сих пор лишь небольшое количество людей умерло от существующего в настоящее время штамма птичьего гриппа и, как кажется, они все вступали в контакт с инфицированными птицами.
The outbreak of severe acute respiratory syndrome (SARS) in April 2003 and the avian influenza threat of early 2004 show that societies are vulnerable to any outbreak of emerging or resurgent infectious disease. Вспышка тяжелого острого респираторного синдрома (ТОРС) в апреле 2003 года и угроза птичьего гриппа в начале 2004 года показывают, насколько уязвимы общества перед любой вспышкой опасных инфекционных заболеваний — как новых, так и считавшихся искорененными.
This is an avian quarantine facility where all imported birds coming into America are required to undergo a 30-day quarantine, where they are tested for diseases including Exotic Newcastle Disease and Avian Influenza. Это карантинное помещение для птиц. где все ввозимые в Америку птицы должны пройти 30-дневный карантин и провериться на наличие болезней таких как высоковирулентная форма болезни Ньюкасла и птичий грипп.
The slowing rate of growth in livestock output has been caused by rising feed costs and various animal disease outbreaks, including avian influenza and pig and bovine diseases, causing consumer fears, trade bans and price declines. Замедление темпов роста производства продукции животноводства обусловлено ростом цен на корма и вспышками различных эпидемий среди животных, включая птичий грипп и заболевания свиней и крупного рогатого скота, которые приводят к возникновению страхов среди потребителей, введению запретов на торговлю и снижению цен.
Moreover, the international community, through the United Nations, should give serious attention to the emerging threat of avian influenza virus, which had already resulted in deaths and substantial losses to the poultry industry in South-East Asia. Кроме того, международное сообщество через посредство Организации Объединенных Наций должно уделить серьезное внимание недавно возникшей угрозе в связи с вирусом птичьего гриппа, который уже привел к человеческим жертвам и значительным потерям для птицеводства в Юго-Восточной Азии.
Furthermore, the Council is also now better equipped to address the current challenges of development, particularly on issues related to poverty; malnutrition and hunger; such pandemic diseases as avian influenza, HIV/AIDS, tuberculosis, malaria and polio; and natural disasters. Кроме того, теперь Совет лучше оснащен для решения текущих задач развития, особенно тех, что порождены нищетой, недоеданием и голодом, такими инфекционными заболеваниями, как птичий грипп, ВИЧ/СПИД, туберкулез, малярия и полиомиелит, а также стихийными бедствиями.
The scourge of HIV/AIDS, malaria, avian influenza and tuberculosis seriously threatens the future of many developing countries by robbing them of the most productive segment of their society — their young people — thereby affecting the future of those countries. Такие бедствия, как ВИЧ/СПИД, малярия, птичий грипп и туберкулез, представляют собой серьезную угрозу для будущего многих развивающихся стран, лишая их наиболее продуктивной группы населения — молодежи, — что пагубно сказывается на развитии этих стран.
That won't be easy to do, but we could make a start by imposing a tax on factory-farm products until enough revenue is raised to pay for the precautions that governments now have to take against avian influenza. Это не легко будет сделать, но мы можем начать с того, что введем налог на продукты, получаемые методами индустриального сельскохозяйственного производства, до тех пор пока не будет накоплено достаточно средств, чтобы оплатить меры предосторожности, которые правительства сейчас предпринимают в связи с птичьим гриппом.
It is also a crisis of emerging infectious diseases (EID's), such as HIV in humans, Ebola in humans and gorillas, West Nile virus and Avian Influenza in humans and birds, chytrid fungi in amphibians, and distemper in sea lions. Это также кризис возникающих инфекционных заболеваний (ВИЗ), типа ВИЧ у людей, эболы у людей и горилл, западно-нильского вируса и птичьего гриппа у людей и птиц, хитридиевых грибов у земноводных и чумки у морских львов.
Yet another area of regional and global concern was the spread of avian influenza, especially the real possibility that the virus might mutate at some point into a form capable of human-to-human transmission, leading to a possible pandemic. В региональном и глобальном планах также вызывает беспокойство распространение птичьего гриппа, особенно реальная возможность мутации вируса в определенный момент в форму, которая может передаваться от человека к человеку, что может привести к пандемии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!