Примеры употребления "Attributes" в английском

<>
Navigation hierarchies and category attributes Иерархии навигации и атрибуты категорий
If one attributes a soul to something, then it has value; Если кто-то приписывает чему-то душу, то это что-то имеет ценность;
Bandleader Harry James, who lifted him from obscurity, saw, if not rodent attributes, “a wet mop.” Дирижер биг-бэнда Гарри Джеймс (Harry James), благодаря которому Синатра стал знаменитым, видел в нем если и не какие-то признаки слабака-стукача, то уж точно «тряпку».
These accounts are opened automatically: the system identifies which clients are residents of Islamic countries, based on the passport data and telephone number stated in the client's personal data, and attributes to this account the status "swap-free". Открытие такого счета происходит в автоматическом режиме — система определяет жителей мусульманских государств по паспортным данным и номеру телефона, указываемым в личных реквизитах клиента, и присваивает данному счету статус ''swap-free''.
Members of Communities shall have the right to freely express, foster and develop their identity and community attributes. Члены общин имеют право на свободное проявление, утверждение и развитие своей самобытности и общинной атрибутики.
Set up channel product attributes Настройка атрибутов продуктов канала
and that mistakenly attributes China's economic success to non-cooperative policies in areas like exchange-rate management. и которая ошибочно приписывает экономический успех Китая несговорчивости в таких областях, как управление обменным курсом.
The man who will be president has not yet displayed any of the attributes of a caudillo. Будущий президент до сих пор не проявил никаких признаков диктатора.
About batch attributes [AX 2012] Об атрибутах партии [AX 2012]
Financial losses from weather events have increased dramatically over the past 45 years, which Gore attributes to global warming. Финансовые потери от неблагоприятных погодных условий значительно увеличились за последние 45 лет, что Гор приписывает глобальному потеплению.
Currently, there exists an authority in the North which has all the attributes of a proper, democratically constituted State. В настоящее время на севере существует власть, которая обладает всеми признаками полноценного, демократически созданного государства.
Assign batch attributes to items Присвоение атрибутов партии номенклатурам
"We are a strong country to which the whole world attributes nuclear capabilities, and in regional terms we are a superpower." "Мы сильная страна, которой весь мир приписывает ядерные возможности, а в региональном смысле мы - супердержава".
Hate speech refers to content that promotes violence or hatred against individuals or groups based on certain attributes, such as: К проявлениям ненависти относятся высказывания, призывающие к насилию или направленные против отдельных лиц или групп по определенному признаку:
Set up additional worker attributes Настройка дополнительных атрибутов работника
If one attributes a soul to something, then it has value; if one sees something as a mere body, it does not. Если кто-то приписывает чему-то душу, то это что-то имеет ценность; если кто-то видит что-то просто как тело, то оно ценности не имеет.
Substantial criminal law allows for the prosecution of persons responsible for all kinds of conduct that bears the attributes of trafficking in persons. Материальное уголовное право содержит положения, позволяющие привлекать к ответственности лиц, виновных во всевозможных действиях, имеющих признаки торговли людьми.
Attributes are grouped as attribute types. Атрибуты группируются как типы атрибутов.
The IMF attributes much of the expected improvement in the global economy, especially in 2017, to stronger GDP growth in the United States. МВФ приписывает большую часть ожидаемого улучшения в мировой экономике, особенно в 2017 году, более сильному росту ВВП в Соединенных Штатах.
for attributes in the list that were already coded internationally these codes should be adopted (net weight, country of origin, lot/batch number); что касается включенных в перечень признаков, которые уже имеют международные коды, то следует принять к использованию именно эти коды (вес нетто, страна происхождения, номер партии);
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!