Примеры употребления "At the last minute" в английском с переводом "в последнюю минуту"

<>
Переводы: все30 в последнюю минуту21 в последний момент6 другие переводы3
I begged off tonight at the last minute. В последнюю минуту решила остаться дома.
However, it declined the invitation at the last minute. Однако в последнюю минуту Лига отвергла это предложение.
I am sorry to cancel the appointment at the last minute. Извините, что отменяю встречу в последнюю минуту.
He decided at the last minute he was uncomfortable with women. В последнюю минуту он засмущался выступать перед женщинами.
At the last minute I bribed the crew for the paint job. В последнюю минуту я подкупил летчиков, чтобы они поработали малярами.
At the last minute, I'd bribed the crew for the paint job. В последнюю минуту я подкупил летчиков, чтобы они поработали малярами.
And thanks again for agreeing to host the party at the last minute. И еще раз спасибо за согласие провести вечеринку в последнюю минуту.
At the last minute, one key service provider backed out, fearful that it would incur Slavik’s wrath. В последнюю минуту один ключевой интернет-провайдер отказался участвовать, опасаясь, что это может вызвать гнев Славика.
What the Kibaki government failed to mention was that it would change this draft at the last minute. Единственное, что правительство Кибаки оказалось не в состоянии упомянуть, это то, что оно изменит этот проект в последнюю минуту.
At the last minute, a buyer was found, a Dutchman who owned a small car company called Spyker. В последнюю минуту нашелся покупатель, голландец, который владеет маленькой автомобильной компанией Spyker.
You have led a just life, and at the last minute, before the execution, the emperor plans to pardon you. Ты прожил праведную жизнь, и в последнюю минуту перед казнью император планирует помиловать тебя.
And plus, I didn't want to just show up out of nowhere at the last minute and surprise you. И плюс к тому, я не хотел просто появиться из ниоткуда в последнюю минуту и застать тебя врасплох.
But, fearing a backlash, the Obama administration tried to gain Congressional backing only at the last minute – and as quietly as possible. Однако, опасаясь негативной реакции, администрация Обамы попыталась получить поддержку Конгресса лишь в последнюю минуту – и максимально незаметно.
Finally they were all arrested and taken to the Drancy camp and they managed to get out at the last minute thanks to their Argentinean papers. В конце концов их арестовали и привезли в лагерь Дранси и им удалось выбраться в последнюю минуту благодаря аргентинским паспортам.
I still believe that a compromise will be reached, but as usual for Europe, only at the last minute and only under pressure from the markets. Я все еще верю, что компромисс будет достигнут, но, как это обычно бывает, только в последнюю минуту, и только под давлением со стороны рынков.
Sources at the event say that al-Sharif had planned to come until 48 hours earlier, but she was told at the last minute that she might want to reconsider. Как сообщают организаторы, аль-Шариф планировала приехать, однако в последнюю минуту ей сказали, что, возможно, ей стоит пересмотреть свое решение.
She was disappointed that the relevant reports of the Advisory Committee had been issued at the last minute but, in a spirit of cooperation, she would make a few general comments. Оратор выражает разочарование в связи с тем, что соответствующие доклады Консультативного комитета были представлены в последнюю минуту, однако она, в духе сотрудничества, хотела бы сделать несколько общих замечаний.
Mr. Tilemans (Belgium), speaking on behalf of the European Union and the Central and Eastern European countries associated with the European Union, said that the Committee had adopted, virtually at the last minute, financial provisions for strengthening the Department of Peacekeeping Operations. Г-н Тильман (Бельгия), выступая от имени Европейского союза и стран Центральной и Восточной Европы, ассоциированных с Европейским союзом, говорит, что Комитет практически в последнюю минуту принял финансовые положения по усилению Департамента операций по поддержанию мира.
Four wars – in Slovenia, Croatia, Bosnia and Herzegovina, and Kosovo – had to be fought and a fifth one – in Macedonia – had to be prevented at the last minute by NATO and the EU in order to put violent Serb nationalism in its place. Прошло четыре войны: в Словении, Хорватии, Боснии и Герцеговине и Косово, а пятая война – в Македонии – была предотвращена в последнюю минуту НАТО и ЕС, чтобы поставить сербский национализм на свое место.
As a result, urgent phone calls have to be made to Member States, United Nations departments and agencies and the field missions themselves to identify suitable candidates at the last minute, and to then expect those candidates to be in a position to drop everything overnight. В результате этого приходится срочно звонить в государства-члены, департаменты и учреждения Организации Объединенных Наций и даже сами полевые миссии, с тем чтобы попытаться в последнюю минуту найти подходящих кандидатов в надежде, ко всему прочему, на то, что эти кандидаты будут в состоянии бросить все свои дела за один день.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!