Примеры употребления "At All Costs" в английском

<>
Переводы: все51 любой ценой43 другие переводы8
At all costs, I want to live in America. Во что бы то ни стало, я хочу жить в Америке.
Israel will avoid at all costs a large ground incursion. Израиль будет любыми средствами избегать крупномасштабного вторжения.
When Jay started bragging about the show, you decided you were gonna sabotage this thing at all costs to make sure it wasn't successful. Когда Джей начал хвастать шоу, ты решил саботировать его по всем статьям, чтобы убедиться, что оно не будет успешным.
Obviously, arriving at a political solution is far more preferable than a breakdown of the process which might lead to a return to hostilities, something that must be avoided at all costs. Безусловно, достижение политического урегулирования является гораздо более предпочтительным по сравнению с развалом процесса, который может привести к возобновлению военных действий, чего не следует допускать во что бы то ни стало.
Driven by its compulsion to make war on Iraq at all costs, Washington has shown little inclination to consider the war's long-term impact on countries lying at the periphery of the war zone. Побуждаемый навязчивым желанием начать войну с Ираком любыми средствами, Вашингтон не проявил практически никакого стремления рассмотреть долгосрочное воздействие войны, которое она окажет на страны, расположенные по периферии зоны войны.
Having reached the epiphany that financial restructuring must be avoided at all costs, the governments of the world have in turn cast a huge safety net over banks (and whole countries in Eastern Europe), woven from taxpayer dollars. Обретено прозрение, что необходимо любыми средствами избежать финансовой реструктуризации, а правительства, в свою очередь, должны раскинуть огромные сети безопасности над банками (и всеми странами в Восточной Европе), сотканную из долларов налогоплательщиков.
Musharraf, concerned at all costs to avoid any military action that might provoke a tribal rebellion against his forces, tried to buy himself more political space by cutting deals with insurgent leaders in the FATA, signing peace agreements with the very chiefs his army should have been pursuing. Мушарраф стремился всеми силами избежать военных мер, которые могли бы спровоцировать восстание племен против его армии, пытался завоевать себе больше политического пространства, прекращая отношения с мятежными лидерами в FATA, подписывая мирные договоры с главарями, которых должна была бы преследовать его собственная армия.
The top brass of the Miami mafia had become aware of the contacts and information sharing between Cuban and United States authorities about the brutal acts of terrorism that were being carried out with impunity against our country, and mobilized all their forces and influence — which, as we know, are considerable — to prevent at all costs any progress in that area. Руководство мафии в Майами разузнало о контактах и обменах между властями Кубы и Соединенных Штатов Америки в связи с жестокими террористическими актами, которые совершались безнаказанно против нашей страны и привели в действие все свои силы и влияние, которые, как вам известно, являются сильными, для того чтобы помешать достижению какого-либо прогресса в этом направлении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!