Примеры употребления "As though" в английском

<>
Переводы: все207 как будто59 как если бы21 другие переводы127
Europe has used the attractiveness of its Union to obtain outcomes it wants, just as the US has acted as though its military pre-eminence could solve all problems. Европа использует привлекательность своего Союза для достижения желаемых результатов точно так же, как США действуют, как если бы их военное упреждение могло решить все проблемы.
As though behind a thick stone wall. За ним, как за каменной стеной.
I feel as though I picked his bones. У меня чувство, что я обираю его до нитки.
It looked as though it was built only yesterday. Казалось, что он был построен только вчера.
It looks as though this train is now attached. Похоже, что тепловоз сумел прицепиться к поезду.
A phrase hung in mid-air, as though frozen. И начатая фраза, вдруг повисала в воздухе, словно прихваченная заморозком.
It's not as though he lives like a Milord. Да и живёт он совсем не как лорд.
That poor woman looks as though she's developing heatstroke. Эта бедная женщина выглядит так, будто у нее солнечный удар.
It's as though you made something resonate within them. Это словно вам удалось затронуть внутренние струны души.
And I often look at things as though they're food. Я часто смотрю на вещи так, будто бы они - еда.
I feel her heart beating as though it were my own. Я чувствую ее сердцебиение, как свое собственное.
We'll act as though we don't know each other. Мы притворимся, что не знаем друг друга.
Seems as though they're all just chatting away, doesn't it? Выглядит, словно они просто болтают друг с другом, так?
It looks as though he's wishing that he didn't win. Оно выглядит так, будто он не хотел выигрывать.
Edmund Walker died intestate, as though there were no will at all. Это равносильно тому, что Эдмонд Уолкер умер, не оставив завещания.
Right now, it looks as though creating that foundation is on hold. Сейчас похоже на то, что строительство этого фундамента заморожено.
I feel as though I have been nothing but mean to you. Я ведь только и делала, что злилась на вас.
Never failed to make me feel as though she had my back. Меня никогда не покидало чувство, что она прикрывает меня.
I feel as though I've betrayed Patty's trust in telling you. Я чувствую, что предаю Патти, рассказывая вам.
Meet me in yonder window embrasure, and look as though you know nothing. Жди меня у того окна и не подавай виду, что что-то знаешь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!