Примеры употребления "As a last resort" в английском с переводом "в крайнем случае"

<>
As a last resort, unplug the console. В крайнем случае отключите консоль от розетки.
This step should be performed only as a last resort. Это действие можно выполнять только в крайнем случае.
As a last resort, the nuclear fuel reserve would also be available. В крайнем случае может быть также задействован гарантийный запас ядерного топлива.
Such loans, which are short-term, are provided only as a last resort. Такие кредиты, которые являются краткосрочными, предоставляются только в крайнем случае.
resorting to them only as a last resort is a recipe for continued instability. использование их только в крайнем случае - это рецепт для сохранения нестабильности.
The beds were used only in psychiatric facilities, when the patient's own security so required, and solely as a last resort. Эти кровати используются лишь в психиатрических больницах, когда безопасность самого пациента этого требует, причем в крайнем случае.
Such regulations should be a key part of any system to ensure financial stability; resorting to them only as a last resort is a recipe for continued instability. Такие правила должны быть ключевым элементом любой системы обеспечения финансовой стабильности; использование их только в крайнем случае ? это рецепт для сохранения нестабильности.
Now the IMF has blessed such interventions - but, as a sop to those who are still not convinced, it suggests that they should be used only as a last resort. Теперь МВФ благословил такие вмешательства - но, в качестве задабривания тех, кто все еще неуверен в правильности таких действий, Фонд предлагает, чтобы они использовались только в крайнем случае.
The IMF's proposed guidelines recommend that countries deploy capital-account regulations only as a last resort - that is, after such measures as building up reserves, letting currencies appreciate, and cutting budget deficits. Предложенные руководящие принципы МВФ рекомендовали странам применять нормы по счету движения капитала только в крайнем случае - то есть, после таких мер, как создание резервов, допущение укрепления валют, а также снижение дефицита бюджета.
The Committee, in particular its government representatives, had initially expressed the wish to take legal measures against abductors, but the tribal chiefs had recommended that such measures should be taken only as a last resort. Комитет, и в частности входящие в него представители правительства, вначале хотели принимать против похитителей меры правового характера, однако вожди племен рекомендовали принимать подобные меры лишь в крайнем случае.
If all efforts to reach consensus have been exhausted and no agreement has been reached, the recommendation could, as a last resort, be adopted by a two-thirds majority vote of the members present and voting. Если исчерпаны все усилия по достижению консенсуса, а согласия так и не достигнуто, то рекомендация могла бы в крайнем случае приниматься большинством в две трети голосов присутствующих и участвующих в голосовании членов.
As a last resort, if it is wished to establish a general exclusion of applicability, such exclusion should appear in article 2 (Exclusions), paragraph 2, in the same way as such exclusions as bills of exchange, promissory notes, consignment notes and so on. В крайнем случае, если государство намерено установить какое-либо общее исключение в отношении применимости конвенции, это следует сделать в пункте 2 статьи 2 (Исключения) аналогично тому, как подобные исключения установлены в отношении переводных векселей, долговых обязательств, транспортных накладных и прочих документов.
In particular, the Committee recommends that the State party proceed with its intention, as described in paragraph 185 of its initial report, to broaden the range of possible sanctions so that deprivation of a child's liberty is used only as a measure of last resort. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику реализовать свои планы, намеченные в пункте 185 его первоначального доклада, а именно расширить перечень возможных мер пресечения, с тем чтобы такая мера, как лишение ребенка свободы, применялась только в крайнем случае.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!