Примеры употребления "As a consequence of" в английском

<>
Переводы: все258 в результате97 другие переводы161
As a consequence of overwork, he became ill. Он заболел вследствие переутомления.
As a consequence of this dilemma, Socialist parties across Europe seem paralyzed. Вследствие этой дилеммы, социалистические партии во всей Европы кажутся парализованными.
Women and children suffered more than men as a consequence of the economic crisis. От экономического кризиса больше пострадали женщины и дети, чем мужчины.
Indeed, all will be threatened by internal destabilization as a consequence of such a confrontation. Действительно, всем будет угрожать внутренняя дестабилизация как следствие такой конфронтации.
And as a consequence of this trade, Britain alone lost eight billion dollars in revenue. И как последствие этой торговли Только Британия потеряла 8 миллиардов долларов доходов.
Sometimes the grantor cannot perform owing to business misjudgements, or as a consequence of poor management. Иногда лицо, предоставляющее право, не может выполнить свои обязательства вследствие принятия ошибочных решений в управлении предприятием или плохого управления.
They exclude people that died as a consequence of civil war, from hunger or disease, for example. Они не включают людей, которые погибли в следствии гражданских войн, например, от голода или болезни.
That interpretation considered the horrors of Hitler’s National Socialism as a consequence of apostasy in Germany. Такая интерпретация рассматривала ужасы гитлеровского национал-социализма как последствия отступничества в Германии.
Female students suffer discrimination and termination of their schooling as a consequence of early pregnancies and marriages. девочки-учащиеся страдают от дискриминации и прекращают посещать школу вследствие ранней беременности или вступления в брак.
And our economic relationship will no doubt emerge even stronger as a consequence of weathering this storm together. А наши экономические отношения, без сомнения, станут еще более крепкими, поскольку мы вместе переживем этот шторм.
Drought is believed to play a role in damage as a consequence of increased growth and higher water demand; Как считается, засуха играет важную роль в повреждениях с учетом таких факторов, как более активный рост и более высокая потребность в воде;
As a consequence of self-awareness great apes must suffer in captivity in ways similar to what we would experience. И вследствие этого, якобы, человекообразные приматы в неволе должны испытывать страдания, аналогичные страданиям, которые испытывают люди.
As a consequence of internal insecurity and seasonal weather conditions, alluvial diamond mining in Liberia remains at very low levels. Вследствие отсутствия внутренней безопасности и сезонных погодных условий разработка россыпных месторождений алмазов в Либерии остается на очень низком уровне.
As a consequence of heavy workloads, food insecurity, and frequent pregnancies, women (15 %) suffer more than men (12 %) (FAO, 1995). Из-за выполняемой тяжелой работы, недостаточного питания и частых беременностей женщины (15 процентов) подвержены этому в большей степени, чем мужчины (12 процентов) (ФАО, 1995 год).
Many other organs also come in pairs as a consequence of our evolutionarily deep-seated – and perhaps inevitable – bilateral symmetry. Многие другие органы также являются парными как следствие нашей эволюционно глубоко укоренившейся (и, возможно, неизбежной) двусторонней симметрии.
Her sister still suffers from serious medical conditions as a consequence of the rape (“le corps se souvient”- the body remembers). Ее сестра по-прежнему серьезно больна, что является последствием изнасилования (" le corps se souvien "- память тела жива).
Evidence that is admissible in arbitral or court proceedings does not become inadmissible as a consequence of being used in a conciliation. Доказательство, которое является допустимым в арбитражном или судебном разбирательстве, не становится недопустимым лишь вследствие того, что оно использовалось в ходе согласительной процедуры.
And, as a consequence of the Fed’s interest-rate hike last month, the subsidy will increase by $13 billion this year. А благодаря недавнему повышению ФРС процентных ставок размер этой субсидии вырастет в этом году ещё на $13 млрд.
And as a consequence of this disagreement, it's very, very difficult for anyone to say, "I have the right version of Islam." И, как следствие этих расхождений, очень-очень трудно сказать "Я действительно понимаю, что такое ислам"
It has also been established that these cycles of morbidity and death as a consequence of critical events in life are becoming shorter. Было также установлено, что эти циклы заболеваемости и смертности, являющиеся следствием критических событий в жизни, укорачиваются.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!