Примеры употребления "Archipelago" в английском с переводом "архипелаг"

<>
Переводы: все55 архипелаг50 другие переводы5
Imagine urban geography as an archipelago. Представьте себе городскую географию в виде архипелага.
There is a island empire at the oversea archipelago. За морем на архипелаге островная империя.
The archipelago will always be in the path of tropical storms. Этот архипелаг всегда будет стоять на путях тропических штормов.
Because of the government's inactivity, such barriers are rising across the Indonesian archipelago. Из-за бездействия правительства такие барьеры уже разграничили индонезийский архипелаг.
Joint exploration and development of the resources within and beneath the archipelago could then begin. А затем может быть начата совместная разведка и разработка ресурсов на самом архипелаге или рядом с ним.
The archipelago consists of three inhabited islands, Malta, Gozo and Comino and two other uninhabited islands. Архипелаг состоит из трех заселенных островов- Мальты, Гоцо и Комино, и двух незаселенных островов.
Little known to the outside world is China's gulag archipelago of Ankang ("Peace and Health") institutions. Для мировой общественности остается малоизвестным факт существования китайского архипелага ГУЛАГ, под названием Анкан ("Мир и здоровье").
The question remains: why didn't the Gulag Archipelago impose the same visceral impact as the Nazi Holocaust? Остается вопрос: почему Архипелаг Гулаг не оставил такого же глубокого следа, как нацистский Холокост?
On 25 June 2008, the archipelago of the Comoros was declared eligible for funding by the Peacebuilding Fund. 25 июня 2008 года было признано право архипелага Коморские Острова на финансирование со стороны Фонда миростроительства.
As these islands begin to form an archipelago, a legal class emerges, supported by the clients who need them. По мере формирования данными островами архипелага, появляется класс юристов, поддерживаемых клиентами, которым они необходимы.
Beria dutifully retrieved this elite cadre from throughout the Gulag archipelago, undoubtedly saving the lives of most of them. Берия послушно вызволил эти элитные кадры из архипелага ГУЛАГ, благодаря чему большинству из них удалось выжить, и в этом нет никаких сомнений.
They were the world's largest marine-protected area up until last week when the Chagos Archipelago was declared. Они были самой большой морской защищенной территорией до прошлой недели, когда архипелаг Чагос был объявлен охраняемой территорией.
Yet, as European partners, not to mention neighbors in an archipelago off the west coast of Europe, they are inextricably connected. И, тем не менее, будучи европейскими партнёрами, не говоря уже о соседстве на архипелаге у западных берегов Европы, эти две страны неразрывно связаны.
After decades of autocracy, this vast archipelago of a country just concluded a presidential election that has solidified its transition to democracy. После десятилетий автократии, в этом огромном архипелаге-стране только недавно прошли президентские выборы, укрепившие ее переход к демократии.
This summer, he publicly instructed his education minister to include passages from Aleksandr Solzhenitsyn's The Gulag Archipelago in the high school curriculum. Этим летом он публично проинструктировал министра образования, чтобы эпизоды из книги Александра Солженицына "Архипелаг Гулаг" были включены в программу обучения средней школы.
Alexander Solzhenitsyn’s 1970s anti-communist masterpiece The Gulag Archipelago ultimately did as much as the sclerotic economy to expose the communist charade. В 1970-е годы антикоммунистический шедевр Архипелаг Гулаг Александра Солженицына, в итоге, сделал не меньше, чем застойная экономика, чтобы разоблачить коммунистический фарс.
We found our second Blue Zone on the other side of the planet, about 800 miles south of Tokyo, on the archipelago of Okinawa. Вторую "голубую зону" мы нашли на другом конце земного шара, примерно в 1300 км к югу от Токио, на архипелаге Окинава.
For now, only limited HFO bans have been enacted, such as those enforced in the Southern Ocean and the waters around the Norwegian archipelago of Svalbard. На сегодня введено лишь небольшое число запретов на мазут, например, в Южном (Антарктическом) океане, а также в водах вокруг норвежского архипелага Свальбард (Шпицберген).
According to historians, the Indonesian archipelago was first inhabited by the ancient human ancestors, pithecanthropus erectus, who migrated to Java Island and known as Java Man. Согласно историкам, Индонезийский архипелаг первоначально заселяли древние предшественники человека, pithecanthropus erectus, которые переселились на остров Ява и известны как явантропы.
This sea is an archipelago belonging to Kiribati that spans across the equator and it has several uninhabited, unfished, pristine islands and a few inhabited islands. Это море - архипелаг, принадлежащий Кирибати, который тянется вдоль экватора. И там есть несколько необитаемых, необлавливаемых, первозданных островов и несколько населенных островов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!