Примеры употребления "Appropriated" в английском с переводом "выделять"

<>
A considerable amount of money was appropriated for the national defense. Значительная денежная сумма была выделена на национальную оборону.
The amounts appropriated biennially do not include funding for the accrued liability for after-service health insurance benefits earned by employees during active service. Выделяемые на двухгодичной основе суммы не предусматривают финансирование начисленных обязательств в отношении пособий по медицинскому страхованию после выхода в отставку в период активной службы сотрудников.
At that time, if the commitments authorized had not been appropriated and assessed, other available cash resources would be deployed from existing reserves to meet payment needs. Если в этот период ассигнования, по которым взяты обязательства, не будут выделены и распределены в виде взносов, будут задействованы другие наличные резервы из имеющихся запасов для удовлетворения платежных потребностей.
In addition, the audits review conformity of the expenditures with the purpose for which funds were appropriated and the regularity of the receipt, custody, expenditure, accounting and reporting of financial resources. Кроме того, в ходе проверок проверяется соответствие расходов тем целям, на которые были выделены средства, и регулярность получения, порядок оприходования и расходования, учета и отчетности по финансовым средствам.
In 2006, the central budget appropriated 12.29 million yuan to subsidize the boarding fees of students of ethnic groups with relatively small populations for their compulsory education in rural areas. В 2006 году центральный бюджет выделил 12,29 млн. юаней на покрытие затрат, связанных с обеспечением обязательного образования учащихся из числа представителей сравнительно малочисленных этнических меньшинств в сельских районах.
In order to ensure consistency of treatment, the amount approved should be charged against the unallocated balance of the provision for special political missions appropriated under section 3 of the programme budget. В целях обеспечения последовательности процедур утвержденная сумма должна быть покрыта за счет нераспределенного остатка средств для финансирования специальных политических миссий, выделенных по разделу 3 бюджета по программам.
Through that program, the president could transfer defense materials for which Congress had appropriated funds to the government of any country whose defense was considered vital to US security, without requiring compensation. Благодаря этой программе, президент получил возможность передавать военные ресурсы, на которые Конгресс выделял средства, правительству любой страны, чья обороны признавалась жизненно важной для безопасности США, причём не требуя компенсации.
Having boycotted the 2007 budget process since the summer of 2006, the northern municipalities of Zubin Potok, Zveçan/Zvecan and Leposavic/q are not eligible to receive the 2007 funds appropriated to them under UNMIK regulation 2006/61. Поскольку северные общины Зубин Поток, Звечан/Звечани и Лепосавич/Лепосавики с лета 2006 года бойкотируют процесс составления бюджета на 2007 год, они лишены права на получение средств из бюджета 2007 года, выделенных для них в соответствии с распоряжением 2006/61 МООНК.
Other spending is split between the annually appropriated amounts (known as non-defense discretionary spending) and the programs in which spending follows from established rules that are not subject to annual review (known as the “mandatory” spending programs, primarily Social Security retirement benefits and health-care spending). Другие расходы распределены между ежегодно выделяемыми ассигнованиями (известными под названием необоронных дискреционных расходов) и программами, расходы по которым вытекают из установленных правил, не пересматриваемых ежегодно (известными как «обязательные» программы расходов, в первую очередь выплата пенсий и расходы на здравоохранение).
Owing to the fact that ethnic minority women mostly live in outlying mountainous and pastoral areas with rather backward healthcare conditions, the Chinese Government has appropriated special funds to establish healthcare institutions for mothers and children, increase medical institutions and workers and provide training on the knowledge of healthcare for mothers and children as well as new way of midwifery. В связи с тем обстоятельством, что бо ? льшая часть женщин из числа этнических меньшинств проживает в периферийных горных и пастбищных районах, уровень здравоохранения в которых не соответствует современным требованиям, правительство Китая выделяет целевые средства на создание центров матери и ребенка, увеличение числа медицинских центров и медицинских работников и обеспечение обучения по вопросам ухода за матерью и ребенком, а также внедрение новых акушерских технологий.
However, in the light of the provisions of resolution 60/255 concerning liabilities and funding for after-service health insurance benefits, the draft resolution on MINUSTAH would reflect the exclusion from the amount to be appropriated for the maintenance of the Mission for 2006/07 of a related provision included under common staff costs and equivalent to 4 per cent of total net salaries. Однако в свете положений резолюции 60/255 об обязательствах и финансировании льгот и пособий по медицинскому страхованию после выхода в отставку в проекте резолюции по МООНСГ будет отражено исключение из суммы, выделяемой на содержание Миссии в 2006/07 году, соответствующих ассигнований, включенных по статье «Общие расходы по персоналу» и эквивалентных 4 процентам общего объема заработной платы.
However, in the light of the provisions of resolution 60/255 concerning liabilities and funding for after-service health insurance benefits, the draft resolution on UNMIS would reflect the exclusion from the amount to be appropriated for the maintenance of the Mission for 2006/07 of a related provision included under common staff costs and equivalent to 4 per cent of total net salaries. Однако в свете положений резолюции 60/255 относительно обязательств и финансирования льгот и пособий по медицинскому страхованию после выхода в отставку проект резолюции по МООВНС будет отражать исключение из средств, выделяемых на содержание Миссии на 2006/07 год, соответствующей суммы, включенной по статье «Общие расходы по персоналу» и эквивалентной 4 процентам всего объема общей суммы чистых окладов.
Urges Member States to use the operational manual in their national strategies for combating kidnapping, and requests the United Nations Office on Drugs and Crime upon request and within available extrabudgetary resources, but not excluding the use of resources appropriated to it from the regular budget of the United Nations, to provide to Member States technical assistance and advice in implementing the provisions of the handbook. настоятельно призывает государства-члены использовать оперативное руководство в своих национальных стратегиях борьбы с похищением людей и просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, в рамках имеющихся внебюджетных ресурсов, но не исключая использования ресурсов, выделенных Управлению из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, оказывать государствам-членам, по их просьбе, техническую и консультативную помощь в осуществлении положений справочника.
Age category settings are displayed, with the 'Appropriate up to age 14' option highlighted. Отображаются настройки возрастной категории с выделенным параметром
Israel's parliament, the Knesset, never discusses the program or appropriates money for it. Израильский парламент Кнессет никогда не обсуждает программу и не выделяет на нее деньги.
Qatar fully intended to allocate the appropriate share of its gross national product to development assistance. Катар всецело готов к выделению соответствующей доли своего валового национального продукта на оказание помощи в области развития.
Deferred charges shall be transferred to the appropriate account when the necessary appropriations and funds become available. Суммы отсроченных платежей переносятся на соответствующий счет после выделения необходимых ассигнований и поступления соответствующих средств.
In terms of terrestrial dissemination, whether analogue or digital, this implies an appropriate allocation of frequencies for broadcasting uses; Говоря о наземном вещании, как аналоговом, так и цифровом, это предполагает выделение частот для целей вещания;
Acknowledging that performance management incurs costs, appropriate funds will be allocated for training, data collection, recording and related information systems; поскольку управление, ориентированное на конкретные результаты, потребует дополнительных расходов, будут выделены надлежащие средства на подготовку кадров, сбор данных, регистрацию информации и смежные информационные системы;
Ensure that legislation with regard to compulsory education is enforced, including through provision of the appropriate resources for this purpose; обеспечить соблюдение законодательства, касающегося обязательного образования, в том числе за счет выделения надлежащих ресурсов в этих целях;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!