Примеры употребления "Appropriate action" в английском с переводом "надлежащие меры"

<>
The code is flexible enough to be able to provide advice on the appropriate action where mixed loads are involved. Код будет достаточно гибким, чтобы содержать рекомендации в отношении надлежащих мер, которые должны быть приняты в случае смешанных партий грузов.
Measures to ensure long-term debt sustainability of developing countries should also continue to be subject to serious consideration and appropriate action. Нужно и впредь серьезно прорабатывать и принимать надлежащие меры для обеспечения приемлемого в долгосрочном плане уровня долга развивающихся стран.
As for the 19 cases in which military personnel were allegedly involved, investigations revealed serious misconduct in eight cases and appropriate action was taken. Что касается 19 случаев, в которых под подозрением находились военнослужащие, то в результате проведенных расследований было установлено восемь случаев серьезных нарушений, по которым были приняты надлежащие меры.
Slovenia recommended taking appropriate action to adopt and amend domestic legislation, including the Penal Code, and effectively implementing that legislation to protect children from all forms of violence. Словения рекомендовала принять надлежащие меры для принятия и изменения внутреннего законодательства, включая Уголовный кодекс, и для эффективного применения этого законодательства в целях обеспечения защиты детей от всех форм насилия.
On 19 December 2006, the Procurement Task Force had submitted its report to the Under-Secretary-General for Management, who had accepted the recommendation to take appropriate action. 19 декабря 2006 года Целевая группа по закупочной деятельности представила свой доклад заместителю Генерального секретаря по вопросам управления, который согласился с рекомендацией, предусматривающей принятие надлежащих мер.
Given the current situation of the Institute, I would be extremely grateful if you would consider referring this matter to the members of the Fifth Committee for appropriate action. С учетом нынешнего положения Института я был бы чрезвычайно признателен, если бы Вы нашли возможным передать этот вопрос на рассмотрение членов Пятого комитета для принятия надлежащих мер.
Nevertheless, the recent deterioration of religious tolerance and the absence of appropriate action by the Government had brought respect for freedom of religion or belief to an unsatisfactory level. Тем не менее в результате наблюдавшегося в последнее время ослабления религиозной терпимости и отсутствия надлежащих мер со стороны правительства осуществление свободы религии или убеждений снизилось до неудовлетворительного уровня137.
UNFPA agreed with the Board's recommendation to obtain the outstanding fraud and presumptive fraud reports from the country offices and take appropriate action to address the outstanding cases reported. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии обеспечить получение от страновых отделений недостающих докладов о случаях мошенничества и предполагаемого мошенничества и принять надлежащие меры в связи с заявленными случаями, по которым меры еще не приняты.
Lastly, he wished to express his strong support for the Organization's zero-tolerance policy on sexual exploitation and abuse and to stress the need for appropriate action in that area. Наконец, он хотел бы заявить о своей решительной поддержке политики абсолютной нетерпимости, проводимой Организацией в отношении сексуальной эксплуатации и насилия, и подчеркнуть необходимость принятия надлежащих мер в этой области.
UNFPA agreed with the Board's recommendation that it obtain the outstanding fraud and presumptive fraud reports from the country offices and take appropriate action to address the outstanding cases reported. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии обеспечить получение от страновых отделений недостающих докладов о мошенничестве и предполагаемом мошенничестве и принять надлежащие меры для урегулирования сообщенных возмутительных фактов.
In order to assess whether management has taken appropriate action to improve contract management procedures, OIOS plans to conduct an audit of the current contract for inspection agents in Iraq during 2002. В целях выяснения вопроса о том, были ли приняты администрацией надлежащие меры по совершенствованию процедур управления контрактом, УСВН планирует провести проверку действующего контракта на предоставление услуг инспекторов в Ираке в течение 2002 года.
The Finnish authorities wish to assure the Secretary-General that they take very seriously the duty to take all appropriate action to protect the premises of missions against any intrusion or damage. Финские власти хотели бы заверить Генерального секретаря, что весьма серьезно подходят к обязанности принимать все надлежащие меры к защите помещений представительств от любого вторжения или ущерба.
In paragraph 53, the Board recommended that the Administration take appropriate action to review the rates used for determining the reimbursement for contingent-owned equipment to ensure the reasonableness of reimbursement costs. В пункте 53 Комиссия рекомендует администрации принять надлежащие меры для проведения обзора ставок, используемых при определении размера компенсации за принадлежащее контингентам имущество, в целях обеспечения обоснованности расходов на выплату такой компенсации.
Before the disposal of these weapons, it is important that they be properly catalogued and that their origins be traced back for reference purposes and, if necessary, for appropriate action against culprits. До уничтожения этих вооружений важно должным образом зарегистрировать их в каталоге и установить их происхождение для использования затем в целях информации и — в случае необходимости — для применения надлежащих мер в отношении преступников.
UNDCP is continuing its advocacy with the Government and maintaining pressure at the level of the provincial authorities to ensure appropriate action to achieve a zero poppy harvest in Dir district in 2002. ЮНДКП продолжает консультировать правительство и оказывать давление на уровне властей провинций в целях обеспечения принятия надлежащих мер по достижению нулевой урожай-ности опийного мака в районе Дир в 2002 году.
In paragraph 306, the Board recommended and UNFPA agreed that it should obtain outstanding fraud and presumptive fraud reports from the country offices and take appropriate action to address the outstanding cases reported. В пункте 306 Комиссия рекомендовала и ЮНФПА согласился обеспечить получение от страновых отделений недостающих докладов о мошенничестве и предполагаемом мошенничестве и принять надлежащие меры для урегулирования сообщенных фактов.
In order to invest in a stock, investors must have confidence that the management of a company would make the right decisions and take appropriate action for the company to survive in global markets. Для инвестирования средств в целях приобретения пакета акций инвесторы должны быть уверены в том, что руководство той или иной компании будет принимать правильные решения и надлежащие меры, которые обеспечат выживание компании на глобальных рынках.
In paragraph 306, UNFPA agreed with the Board's recommendation that it obtain the outstanding fraud and presumptive fraud reports from the country offices and take appropriate action to address the outstanding cases reported. В пункте 306 ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии обеспечить получение от страновых отделений докладов о неурегулированных случаях мошенничества и предполагаемом мошенничестве и принять надлежащие меры для рассмотрения остающихся неурегулированными сообщенных случаев.
The Task Force recommended, inter alia, that the Organization remove entities and individuals involved in the scheme from the list of registered vendors, as well as take appropriate action against the staff members in question. Целевая группа, в частности, рекомендовала Организации исключить юридических и физических лиц, причастных к этому сговору, из списка зарегистрированных поставщиков, а также принять надлежащие меры против указанных сотрудников.
The UNCC secretariat anticipated that the expert report of the forensic accounting consultant and the secretariat's analysis would assist the Governing Council in its consideration of further appropriate action relating to the prevention of fraud. Секретариат ККООН предполагал, что экспертный доклад консультанта по судебной бухгалтерии и анализ, проведенный секретариатом, будут содействовать Совету управляющих в рассмотрении дальнейших надлежащих мер, связанных с предотвращением мошенничества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!