Примеры употребления "Apprentices" в английском

<>
Переводы: все58 ученик37 стажер5 другие переводы16
Not exactly standard issue for seaman apprentices. Не совсем обычная находка для младшего матроса.
So these people, biomimics, are nature's apprentices. Так вот эти люди, биомимикристы, являются подмастерьями природы.
My apprentices sometimes go to these bars and clubs. Мои помощники иногда ходят в бары и клубы.
Apprentices and his wife tidy the house from top to bottom. Помощники и его жена наводят порядок в доме и во дворе.
In 1992 more than 30 per cent of residential trainees and 10 per cent of apprentices were women. В 1992 году доля девушек составляла более 30 процентов от учащихся с отрывом и 10 процентов от учащихся без отрыва от работы.
The Apprenticeship Training Programme (ATP) initiated in 2000 continues to place 300 apprentices each year within the private sector, providing trainees with practical experience and supplemented with theory through classes. Продолжается осуществление начатой в 2000 году Программы обучения рабочим профессиям (ПОРП), в рамках которой ежегодно по предприятиям частного сектора распределяется 300 практикантов, с тем чтобы предоставить им возможность приобрести практический опыт, и дополнительно организуются теоретические занятия.
Focus group discussions included diverse socio-occupational groups (e.g. rickshaw pullers, prostitutes, dockworkers, street children, students, apprentices, soldiers, police, health workers, university administrators, and members of sports and religious clubs). Были проведены беседы с представителями различных социально-профессиональных групп (например, рикшами, проститутками, портовыми рабочими, беспризорными детьми, учащимися, подмастерьями, военнослужащими, полицейскими, работниками сферы здравоохранения, администраторами высших учебных заведений и членами спортивных и религиозных объединений).
In conformity with an amendment to the law promulgated in 1972, all working youngsters (including in professions not yet promulgated as apprenticeship trades) must study at least one day a week, like apprentices. В соответствии с поправкой к Закону, принятой в 1972 году, все работающие подростки (в том числе по профессиям, еще не утвержденным в качестве требующих ученической подготовки) должны проходить ученическую подготовку по меньшей мере один раз в неделю.
Moreover, the laws of this land strengthened the training programme by the enactment of Employment Exchanges (Compulsory Notification of Vacancies) Act, 1959 and Rules made thereof and Apprentices Act, 1961 and Rules made thereof. Кроме того, программа профессионально-технической подготовки Индии была укреплена в результате принятия Закона 1959 года о биржах труда (Обязательное объявление вакансий) и соответствующих правил, а также Закона 1961 года об ученичестве и соответствующих правил.
However, the Committee remains concerned at the situation of child labour, especially as regards, children engaged in domestic and agricultural labour, children engaged in mining and traditional gold-washing and children engaged as apprentices in the informal sector. Однако Комитет по-прежнему обеспокоен положением в области детского труда, особенно в связи с привлечением детей к домашнему и сельскохозяйственному труду, работам на шахтах или к традиционной промывке золотосодержащих песков и ученичеству в неформальном секторе.
The most recent detailed report was submitted to the ILO in 1999 with the information on Constitutional Amendment 20 which raised the minimum age for admission to the workplace to 16 years of age and 14 years of age for apprentices. В 1999 году в МОТ был представлен последний подробный доклад по этой Конвенции, содержащий информацию о конституционной поправке 20, которая предусматривает повышение минимального возраста для приема на работу до 16 лет и 14 лет в случае подмастерий.
What the sorcerer’s apprentices who want to work with Assad ignore is that they would most likely have a great deal of trouble, when the time comes, distancing themselves from an ally who would not be shy about claiming his share of the victory. Юные волшебники, которые хотят сотрудничать с Асадом, закрывают глаза на то, что они, скорее всего, столкнутся с массой проблем, пытаясь дистанцироваться, когда придет время, от союзника, который не постыдится потребовать свою долю в победе.
Such projects incorporate a variety of measures, e.g. advertising apprenticeship places targeting the female population, information and awareness-raising campaigns targeting potential female apprentices and training enterprises with a view to promoting the choice of traditionally non-feminine trades, publications, tutoring, computer courses set aside for girls, etc. Эти проекты включают разнообразные меры: маркетинг мест в системе производственного обучения, рассчитанных на женское население; информационные кампании и кампании по привлечению внимания, адресованные будущим учащимся и предприятиям, на которых они будут проходить обучение, с целью поощрения выбора профессий, которые не являются традиционно женскими; издание печатных тематических материалов; шефство; создание компьютерных классов, предназначенных для девушек.
The Committee requests the State party to provide more extensive information in its next periodic report on the following issues which could not be sufficiently dealt with in the dialogue: the rights of foreigners, including undocumented workers and apprentices, to just and favourable working conditions, social security and health services, and the rights of patients. Комитет просит государство-участник представить в его следующем периодическом докладе более обстоятельную информацию по следующим вопросам, которые не удалось в достаточной степени рассмотреть в ходе диалога: права иностранцев, включая рабочих подмастерьев, не имеющих надлежащих документов, на справедливые и благоприятные условия труда, социальное обеспечение и услуги в области здравоохранения, и права пациентов.
While the Committee notes the initiatives by the State party in the area of child labour and economic exploitation and in particular the recent study and follow-up activities undertaken in this regard, it remains concerned at the situation of “Vidomegons”, children employed in the agricultural sector, and children engaged as apprentices in the informal sector. Принимая к сведению инициативы государства-участника в области борьбы с детским трудом и экономической эксплуатацией, и в частности недавнее исследование и осуществленные по его итогам мероприятия, Комитет тем не менее вновь с обеспокоенностью обращает внимание на положение так называемых " видомегонов ", детей, занятых в сельскохозяйственном секторе, и детей, выполняющих обязанности подмастерьев в неформальном секторе.
The district administrative authorities are responsible for monitoring compliance of the provisions of the federal law on the employment of children and juveniles, in cooperation with the labour inspectorates (every labour inspectorate must be provided with a minimum of one labour inspector for child labour, as well as for the protection of juveniles and apprentices), the municipal authorities and the school managing bodies. Контроль за осуществлением положений федерального законодательства в отношении принятия на работу детей и подростков возложен на районные административные власти, которые сотрудничают с трудовыми инспекциями (в каждой трудовой инспекции должен быть минимум один инспектор по детскому труду, а также по социальной защите подростков и подмастерьев), муниципальными властями и органами, отвечающими за функционирование школ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!