Примеры употребления "Appreciating" в английском с переводом "оценивать"

<>
Appreciating the measures taken, pursuant to the Paris Pact initiative, to tackle, among other things, the problem of the illicit supply of acetic anhydride, высоко оценивая меры, принятые в соответствии с инициативой " Парижский пакт " для решения, в частности, проблемы незаконного предложения ангидрида уксусной кислоты,
Appreciating the overall efforts of UNODC, Japan had decided to increase its voluntary contribution to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice fund for the current year. Высоко оценивая общие усилия ЮНОДК, Япония приняла решение увеличить размер своего добровольного взноса за текущий год в Фонд Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
While appreciating the various efforts to promote the re-employment of laid-off women workers, it is concerned that gender might be the primary reason for being laid off. Высоко оценивая различные усилия, направленные на содействие повторному трудоустройству женщин, уволенных по сокращению штатов, Комитет обеспокоен тем, что пол может быть основной причиной увольнения.
Appreciating the fact that the Libyan Arab Jamahiriya encouraged the two accused, its nationals, to appear before the Scottish court in the Netherlands, and commending the two for their compliance, высоко оценивая тот факт, что Ливийская Арабская Джамахирия побудила обоих обвиняемых, своих граждан, предстать перед шотландским судом в Нидерландах, и приветствуя согласие обоих пойти на это,
Appreciating the merits and contribution of the civilian private security sector, which often provides specialized services that most public agencies are unable to provide and which assists public agencies in detecting and preventing criminal offences, высоко оценивая достоинства и вклад сектора гражданских частных охранных услуг, часто предоставляющего специализированные услуги, которые большинство государственных учреждений не могут предоставить, и оказывающего государственным учреждениям помощь в выявлении и предупреждении уголовных преступлений,
While appreciating UNIDO's efforts, his delegation called upon the Organization to support Ghana in the establishment of an integrated metal and machine-tool centre to promote accelerated economic development through the manufacture of capital goods. Высоко оценивая усилия ЮНИДО, его деле-гация призывает Организацию оказать поддержку Гане в создании металлообрабатывающего и станко-строительного комплекса в целях содействия уско-рению экономического развития на основе произ-водства средств производства.
While appreciating the important role the United Nations plays in consolidating peace and stability in the world, Kenya advocates greater United Nations participation in African initiatives, such as the peace processes led by IGAD and ECOWAS. Высоко оценивая важную роль Организации Объединенных Наций в укреплении мира и стабильности во всем мире, Кения выступает за более широкое участие Организации Объединенных Наций в африканских инициативах, таких, как мирные процессы, возглавляемые ЭКОВАС и МОВР.
While appreciating the opportunity to participate in IFS training, some countries were sceptical about the real value added of such an initiative, often perceived as a new packaging and rebranding by the GM of already existing methodologies. Положительно оценив возможность участия в учебных мероприятиях по КСФ, некоторые страны выразили скептическую оценку реальной эффективности такого рода инициативы, часто воспринимаемой как новая упаковка и ребрендинг ГМ уже имеющихся методик.
Appreciating that the interaction, discourse and partnership among all stakeholders- Governments, Local authorities, NGOs, Civil Society Organizations, Parliamentarians, Academia, Business Community and Families- led to reaffirming the political will to strengthen family contribution in the implementation of the Millennium Development Goals, высоко оценивая тот факт, что в результате взаимодействия, обсуждения и партнерского сотрудничества между всеми заинтересованными участниками — правительствами, местными органами власти, неправительственными организациями, организациями гражданского общества, парламентариями, представителями научных и предпринимательских кругов и семьями — была подтверждена политическая воля укреплять вклад семьи в дело достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия,
Highly appreciating the efforts of the Special Coordinator of the Stability Pact for South-Eastern Europe, we outlined our expectations with respect to the prompt implementation of the already selected projects from the “Quickstart Package”, within the three Stability Pact working tables. Высоко оценивая усилия Специального координатора Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы, мы выразили наши ожидания в отношении быстрого осуществления уже отобранных проектов из «комплекса неотложных нормативных актов», выработанного в ходе трех «рабочих столов» в рамках Пакта стабильности.
While appreciating the reservation of one third of seats in local government bodies for women through the use of temporary special measures, the Committee is concerned about the continuing low representation of women in Parliament and state legislatures and in government service. Высоко оценивая закрепление за женщинами одной трети мест в местных органах управления на основе применения временных специальных мер, Комитет в то же время обеспокоен сохранением низкого уровня представленности женщин в парламенте страны, в законодательных органах штатов и на государственной службе.
While appreciating the State party's intention to amend the elements of crimes of rape by abolishing the requirements of both penetration and active resistance by the victim, it is concerned at the low numbers of investigations and prosecutions of cases of domestic violence. Высоко оценивая намерение государства-участника внести изменение в определение преступления изнасилования посредством отмены требований, касающихся как факта пенетрации, так и активного сопротивления жертвы, Комитет озабочен малым числом расследований и преследований в связи с насилием в семье.
Appreciating the continuous efforts of African countries in mainstreaming gender perspectives and empowerment of women in decision-making organs, and in this regard welcoming the declaration on gender equality in Africa adopted by the third ordinary session of the Assembly of the African Union, высоко оценивая постоянные усилия африканских стран, направленные на то, чтобы органы, принимающие решения, учитывали гендерные вопросы и вопросы улучшения положения женщин, и в этой связи приветствуя декларацию о равенстве мужчин и женщин в Африке, принятую третьей очередной сессией Ассамблеи Африканского союза,
Highly appreciating the efforts of the international community for the stabilization of the situation on Kosovo, both of the Presidents confirmed their full support to the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and the KFOR mission and their determined steps towards the prevention of violence and towards democratization. Высоко оценивая усилия международного сообщества по стабилизации положения в Косово, оба президента подтвердили свою полную поддержку Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово и СДК и свое твердое намерение предпринимать усилия по предотвращению насилия и обеспечению демократизации.
Taking into account special problems that rural women face and appreciating their role in the economic survival of their families, the Ministry of Agriculture and Forestry, as an authorized body, has since 1994 been directing its activities mainly to awareness raising on the role of women in rural areas. Принимая во внимание особые проблемы, с которыми сталкиваются сельские женщины, а также высоко оценивая их роль в материальном обеспечении своих семей, министерство сельского и лесного хозяйства как уполномоченный орган с 1994 года осуществляет свои мероприятия в интересах женщин, в частности в области повышения уровня информированности о роли женщин в сельских районах.
While appreciating the fact that the State party's views on the concept of “equity” take into account concrete unequal situations and lay the foundation for temporary special measures, the Committee notes that the terms “equality” and “equity” are used synonymously throughout the report in describing laws, policies, plans and strategies. Высоко оценивая тот факт, что в позиции государства-члена в отношении концепции “equity” (равноправие) принимаются во внимание конкретные ситуации неравенства и закладывается основа для временных специальных мер, Комитет отметил, что термины” equality” и “equity” на протяжении всего доклада используются как синонимы при описании законов, политики, планов и стратегий.
While appreciating the measures taken by the State party to promote equality between men and women, the Committee remains concerned about the persistent gender inequalities in the State party, particularly with regard to wages (a differential of 12-19 per cent) and the low participation of women in certain levels of decision-making. Высоко оценивая принятые государством-участником меры по поощрению равенства между мужчинами и женщинами, Комитет в то же время продолжает испытывать обеспокоенность по поводу сохраняющегося гендерного неравенства в государстве-участнике, особенно в том, что касается заработной платы (разница в ее размере составляет 12-19 %), и низкого участия женщин в отдельных процессах принятия решений.
Underlines the crucial importance of the active participation of the private sector in economic cooperation among the Member States and appreciating the cooperation and productive support of IDB for all the events of ICCI, calls upon ICCI to pursue its efforts to further involve the private sector in the economic cooperation among Member States. подчеркивает решающее значение активного участия частного сектора в экономическом сотрудничестве между государствами-членами и, высоко оценивая сотрудничество и эффективную поддержку со стороны ИБР в реализации всех мероприятий ИТПП, призывает ИТПП продолжать свои усилия по дальнейшему вовлечению частного сектора в сферу экономического сотрудничества между государствами-членами;
Norway asked, while noting and appreciating the United Kingdom's strong engagement for human rights defenders around the world, whether the delegation could elaborate on the steps taken to implement the Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms. Норвегия, отметив и высоко оценив активное участие правозащитников Соединенного Королевства в проведении соответствующей работы во всем мире, просила делегацию подробнее сообщить о мерах, принятых в порядке осуществления Декларации о праве и обязанности отдельных лиц, групп и органов общества поощрять и защищать общепризнанные права человека и основные свободы.
While appreciating the measures taken by the State party to promote gender equality, notably under the Plan for the Equality of Opportunities between Women and Men 2003-2006, the Committee remains concerned about the persistent gender inequalities in the State party, particularly with regard to women's participation in decision-making and in the labour market. Высоко оценивая меры, принятые государством-участником в целях содействия равенству мужчин и женщин, особенно в рамках плана по обеспечению равенства возможностей женщин и мужчин на 2003-2006 годы, Комитет по-прежнему обеспокоен существующим неравенством между женщинами и мужчинами в государстве-участнике, в частности в том что касается участия женщин в принятии решений и на рынке труда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!