Примеры употребления "Apartheid" в английском

<>
All South Africans were traumatized by apartheid. Все жители Южной Африки были травмированы апартеидом.
If the Palestinians are to avoid the sad destiny of the Kurds, the world’s largest stateless nation, and if Israel is to extricate itself from its suicidal march to an apartheid state, both parties need the world to save them from themselves. Если палестинцы хотят избежать печальной судьбы Курдов, крупнейшей в мире нации без гражданства, и, если Израиль выпутается из своего суицидального марша к апартеидному государству, обеим сторонам нужен мир, чтобы спасти их от самих себя.
Apartheid is not practised in the Fiji Islands. На Фиджи апартеида не существует.
Just as in 1948, entire communities are being destroyed and thousands of Palestinians are being displaced by this apartheid Wall, which is separating Palestinian cities, towns and refugee camps, many of which have now become walled-in enclaves, and devastating the socio-economic life and humanitarian situation of the Palestinian people. Как и в 1948 году, уничтожаются целые общины и тысячи палестинцев переселяются в результате возведения этой апартеидной стены, разделяющей палестинские города, деревни и лагеря беженцев, многие из которых превратились сейчас в огороженные анклавы, что нарушает социально-экономическую жизнь и подрывает гуманитарную ситуацию палестинского народа.
Apartheid is not practiced in the Fiji Islands. На Фиджи апартеида не существует.
The United Nations played a key role in ending apartheid. Организация Объединенных Наций сыграла ключевую роль в ликвидации апартеида.
It was Mandela’s fight against apartheid that led to his imprisonment. Именно борьба Манделы против апартеида и привела его к заключению в тюрьму.
From the beginning, we supported the decolonization process and the fight against apartheid. Мы с самого начала поддерживали процесс деколонизации и борьбу против апартеида.
Which would seem to suggest that apartheid was entirely the business of men. Что можно понимать как то, что апартеид был целиком и полностью делом рук мужчин.
When it was over, America established and enforced a century-long system of apartheid. Когда все было закончено, Америка установила и применила столетнюю систему апартеида.
In our case, neither the apartheid government nor the liberation movements could defeat each other. В нашем случае, ни правительство апартеида, ни освободительное движение не могли полностью победить друг друга.
Given the brutality of the apartheid era, that would have never worked in my homeland. Принимая во внимание жестокость эпохи апартеида, это никогда бы не произошло у меня на родине.
Sandwiched between Angola and South Africa, Namibia suffered mightily during the long struggle against apartheid. Зажатая между Анголой и ЮАР, Намибия сильно пострадала во время своей продолжительной борьбы с апартеидом.
A form of apartheid without oppression was as far as they were prepared to go. Определенная форма апартеида без гнета - было все, на что они были согласны.
Without Nelson Mandela, South Africa’s apartheid nightmare eventually would have come to an end. И без Нельсона Манделы кошмар южноафриканского апартеида, в конечном итоге, подошел бы к концу.
We have not forgotten what was done to ordinary black people in the name of apartheid. Мы не забыли о том, что было сделано с обычными черным людям во имя апартеида.
The most famous sanctions in recent history were those imposed on South Africa during the apartheid era. Наибольшую известность в недавней истории получили санкции, введённые против Южноафриканской республики в эпоху апартеида.
South Africa's apartheid regime fell apart, numerous civil wars in Asia, Africa, and Latin America ended; развалился режим апартеида в Южной Африке, закончились многочисленные войны в Азии, Африке и Латинской Америке;
Zionism was not yet regarded as a noxious form of racism, along with apartheid in South Africa. Сионизм еще не рассматривался как пагубная форма расизма, наряду с апартеидом в Южной Африке.
The oppressive and often degrading permit system was a morally repugnant replica of the apartheid pass system. Жестокая и зачастую унизительная система выдачи разрешений является отвратительной с точки зрения морали копией системы пропусков апартеида.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!