Примеры употребления "Anne Cole" в английском

<>
It has not been proved that the attacks in London, Madrid, or Bali in the years since the September 11 plot, or the attack on America's warship the USS Cole in 2000, reflected the existence of a "center" that coordinated the operations or gave orders to carry them out. Не доказано, что теракты в Лондоне, Мадриде или на острове Бали, случившиеся после заговора 11 сентября, или нападение на американский военный корабль "Коул" в 2000 году, указывают на существование "центра", который координировал операции или отдавал приказы на их выполнение.
Anne will not accomplish anything. Анна ничего не доведёт до конца.
Then came the bombings of the US barracks in Saudi Arabia in 1996, the US embassies in Kenya and Tanzania in 1998, and the USS Cole in 2000. Затем были взрывы казарм американской армии в Саудовской Аравии в 1996 году, посольств США в Кении и Танзании в 1998 году и корабля ВМФ США ``Cole" в 2000 году.
Anne got out the door as quickly as she could when she saw him there. Анна исчезла из дверей так быстро, как могла, как только увидела его там.
Al Qaeda in Yemen has been targeted since the USS Cole was bombed while in the port of Aden in 2000. Аль-Каеда в Йемене стала целью с момента подрыва американского эсминца "Коул", когда он находился в порту Адена в 2000 году.
"This exercise will contribute significantly to the rationalization of the public service by determining the actual numbers of public servants and will also be used to cleanse the payroll at both levels of government- hence bring a stop to the issue of 'ghost workers'," said Anne Waiguru, the cabinet secretary in the Ministry of Devolution and Planning. "Эта процедура существенно поспособствует рационализации государственной службы, определив фактическую численность государственных служащих, и будет также использоваться для того, чтобы очистить платежную ведомость на обоих уровнях правительства - следовательно, положит конец проблеме "работников-невидимок", сказала Энн Вайгуру, секретарь кабинета министров планирования и структуризации власти.
Pork chops, Cole slaw, French fries. Свиные отбивные, капустный салат, картофель фри.
But Anne Tamar-Mattis, executive director for California-based legal group Advocates for Informed Choice, worries that the German law "invites labeling and stigma." Но Энн Тэмар-Мэттис, исполнительный директор калифорнийской юридической ассоциации Advocates for Informed Choice, обеспокоена тем, что немецкий закон "побуждает к навешиванию ярлыков и стигме".
Jared Cole, suffered Byler's disease since birth, complains of increasing jaundice, edema, frequent fevers. Джаред Коул, врожденная болезнь Байлера, жалобы на прогрессирующую желтуху, отеки, частую температуру.
Moreover, a person who also contributed to the creation of the research is wife of former Polish Foreign Minister Radoslaw Sikorski, Mrs. Anne Applebaum, whose Washington Post magazine was described by Professor Stephen Walt from Harvard University on his Twitter as the one which “expands of columnists, but not the range of likely opinions.” Кроме того, человеком, который также внес свой вклад в создание исследования, является жена бывшего министра иностранных дел Польши Радослава Сикорского (Radoslaw Sikorski), г-жа Энн Эплбаум (Anne Applebaum), чья газета The Washington Post, по словам профессора Стивена Уолта (Stephen Walt) из Гарвардского университета, «разрастается за счет комментаторов, но не спектра возможных мнений».
Hakim Robert Cole. Хаким Роберт Коул.
Likewise, mother-of-two Anne Sweeney (No. 19), co-chair of Disney Media Networks and president of Disney-ABC Television Group, told Forbes that her mother, an elementary school teacher, was “smart, strong-willed and inspirational.” Таким же образом, мать двоих детей Энн Суини (Anne Sweeney), занимающая 19-е место в рейтинге и пост президента Disney-ABC Television Group, также являющаяся сопредседателем правления Disney Media Networks, вспоминает, что ее мама была «умной, решительно настроенной и вдохновленной...
He began to throw out hints about what he saw that day with you and Mademoiselle Cole. Он начал подбрасывать намеки на то, что видел в тот день, будучи с вами и мадмуазель Коул.
Recent scholarly work by Angus Deaton and Anne Case (while not immune from controversy!) also suggests that deep-seated economic problems are increasingly wreaking havoc with the health of working class whites. Новая (безусловно, по-своему, спорная!) работа Энгуса Дитона (Angus Deaton) и Энн Кейс (Anne Case) также предполагает, что глубинные экономические проблемы сильно бьют по здоровью белых из рабочего класса.
Cole, whatever you do, do not open that case. Коул, ни в коем случае не открывай дипломат.
“She took it out of her plastic bag and it really looked like the real thing,” said Anne Norton Craner, a specialist at Potomack Company, the Virginia auction house where the woman toted her find for a consultation. «Когда она достала картину из пластикового пакета, сразу стало ясно, что это не подделка, - говорит Энн Крейнер (Anne Norton Craner), специалист аукционного дома Potomack Company, куда женщина принесла полотно.
I don't remember Cole wearing glasses, do you? Я не помню, чтобы Кольт носил очки, а ты?
There was, however, one panel on digital literacy where my ConnectSafely.org co-director Anne Collier talked about strategies for helping kids learn to treat each other respectfully and to protect their online reputations. Впрочем, в секции цифровой грамотности моя коллега по ConnectSafely.org Анна Кольер (Anne Collier) рассказала о стратегиях обучения детей уважительному обращению друг с другом и защите своей онлайн-репутации.
Cole, get back under the horse blanket, please. Коул, вернись под лошадиную попону, пожалуйста.
That is what Chris and Anne Ellinger hope their Web site, www.boldergiving.org, will achieve. Именно этого рассчитывают добиться Крис и Анне Эллингер при помощи своего веб-сайта www.boldergiving.org.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!