Примеры употребления "Animal Husbandry" в английском

<>
We have also expanded our agricultural, grazing, animal husbandry and fisheries capacities. Мы также расширили наши сельскохозяйственные угодья, пастбища, животноводческие хозяйства и рыболовные промыслы.
When conditions are not too severe, measures may include collective planting and animal husbandry, healing rituals, music and dance and sports events. Если позволяют условия, то такие меры могут включать коллективную деятельность по посадке растений и выращиванию животных, проведение целительных ритуалов, музыку и танцы, спортивные мероприятия.
The subjects include agriculture, land reforms, minor irrigation, animal husbandry, fisheries, small scale industries, rural housing, drinking water, poverty alleviation programmes, health, education, family welfare, etc. Эти вопросы включают сельское хозяйство, земельные реформы, ирригацию в небольших объемах, скотоводство, рыболовство, мелкие предприятия, сельское жилищное строительство, снабжение питьевой водой, программы борьбы с нищетой, здравоохранение, образование, благосостояние семьи и т. д.
Vocational training programmes are run in reform and rehabilitation centres providing instruction in a wide range of manual, animal husbandry and horticultural activities aimed at engaging inmates in useful paid work. В исправительных и реабилитационных центрах действуют программы профессиональной подготовки, обеспечивающие обучение по широкому кругу ручного труда, скотоводства и цветоводства с целью вовлечения заключенных в полезно оплачиваемую работу.
And I'm given a horse and we go get the lambs and we take them to a pen that we built, and we go about the business of animal husbandry. Мне дали лошадь и мы поехали собирать ягнят в загон, который мы построили, и мы начинаем заниматься холощением ягнят.
Notwithstanding, impressive results had been obtained and several pilot units had been set up in such areas as the processing of animal husbandry products, fruit and vegetables, leather goods and the protection of the environment. Тем не менее в стране достигнуты впечатляющие результаты и создано несколько экспериментальных структур в таких областях, как переработка продукции животно-водства, фруктов и овощей, производство кожевенной продукции и защита окружающей среды.
Girls learning this occupation generally learn three specializations out of the seven offered: vegetable and fruit grower, milking machine operator, animal husbandry and farm complex operator, laboratory assistant for chemical and bacteriological analysis, cook, seamstress, sales clerk. Девушки, обучающиеся по данной профессии, получают, как правило, три профессии из семи предлагаемых: плодоовощевод, оператор машинного доения, оператор животноводческих комплексов и ферм, лаборант химико-бактериологического анализа, повар, швея, продавец.
In the economic field, Dominican women have made tangible progress with our significant presence in areas such as food production, animal husbandry, the financial sector and micro-enterprises, and by working in the duty-free and industrial zones. В экономической области доминиканские женщины добились ощутимого прогресса: мы активно трудимся в таких областях, как производство продовольствия, скотоводство, финансовый сектор и микропредприятия, а также работаем в беспошлинных и промышленных зонах.
The ethnic education programme of the Ministry of National Education (MEN) addresses the preservation of the population's cultural, material and spiritual heritage, using the local technologies of each region (Andean, Amazonian and Eastern), in the original and second languages, including crafts and animal husbandry. Программа образования для этнических групп, разработанная Министерством просвещения, ставит своей целью восстановление культурных, материальных и духовных ценностей представителей разных этносов с помощью технологий, разработанных для каждого района (андского, амазонского и восточного) и осуществляемых на родном языке каждой из этих групп и на втором языке, а также предусматривает развитие народных промыслов и сельскохозяйственной деятельности.
Reconstruction and rehabilitation will focus not only on the areas of housing, transport, roads, agriculture, agrarian services, animal husbandry, fisheries, education, post, telecommunication, health, irrigation, electricity and water supply, but also on cultural assets such as libraries, community centres, places of religious worship, sports facilities, etc. Усилия по восстановлению и реконструкции предпринимаются не только в областях жилищного строительства, транспорта, дорожного хозяйства, сельского хозяйства, обслуживания сельских районов, скотоводства, рыбного хозяйства, образования, почтовой службы, электросвязи, здравоохранения, ирригации, электро- и водоснабжения, но и в отношении таких объектов культуры, как библиотеки, общинные центры, места отправления религиозного культа, спортивные сооружения и т.д.
Such production intensification will continue to rely on the use of adapted integrated crop-livestock systems involving improved and traditional varieties and animal breeds combined with soil, crop and animal husbandry practices that can make the most efficient and optimal use of production inputs while protecting the supporting ecosystem services and biodiversity. Подобная интенсификация производства будет и далее достигаться на базе комплексных агроживотноводческих хозяйств с применением улучшенных и традиционных сортов растений и пород животных в сочетании с агрономической, растениеводческой и зоотехнической практикой, обеспечивающей наиболее эффективное и оптимальное использование производственных факторов при защите вспомогательных экосистемных услуг и биоразнообразия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!