Примеры употребления "American League East" в английском

<>
Starting pitcher for American League from Kansas City, Miguel Sugar Santos. Стартовый питчер команды Американской лиги из Канзас-Сити, Мигель "Сахар" Сантос.
We are convinced that cooperation between the Arab League and the United Nations, as well as the other regional organizations — first and foremost the African Union, the European Union and the Organization of American States — will help us to achieve a just and lasting peace in the Middle East, a goal all Arab countries and the international community urgently seek. Мы убеждены, что сотрудничество между Лигой арабских государств и Организацией Объединенных Наций, а также другими региональными организациями — прежде всего с Африканским союзом, Европейским союзом и Организацией американских государств, — поможет нам достичь справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке — цели, которую арабские страны и международное сообщество стремятся реализовать в срочном порядке.
The court concluded that the e-mails exchanged together with the copy of the GENCON charter, which was not signed, failed to meet the “basic requirements of legal protection set up by the Convention”; The Netherlands, Court of First Instance of Dordrecht, North American Soccer League Marketing, Inc. Суд заключил, что обмен сообщениями по электронной почте с неподписанной копией чартера ДЖЕНКОН не обеспечил удовлетворение " элементарных требований правовой защиты, предусмотренных Конвенцией "; The Netherlands, Court of First Instance of Dordrecht, North American Soccer League Marketing, Inc.
And not least, we have been persistent in recognizing the contributions of countries in the region and of the League of Arab States to the Middle East peace efforts, including through the 2002 Arab Peace Initiative. И не в последнюю очередь мы неизменно признавали вклад стран региона и Лиги арабских государств в мирные усилия на Ближнем Востоке, в том числе на основе Арабской мирной инициативы 2002 года.
Initiate consultations with the following bodies: African Union, European Union, Council of Europe, Organization of American States, Organization of the Islamic Conference, League of Arab States, Association of South-East Asian Nations, and international financial institutions including the World Bank and the International Monetary Fund; начать консультации со следующими органами: Африканским союзом, Европейским союзом, Советом Европы, Организацией американских государств, Организацией Исламская конференция, Лигой арабских государств, Ассоциацией государств Юго-Восточной Азии и международными финансовыми учреждениями, включая Всемирный банк и Международный валютный фонд;
Syria has long been at the forefront of repeated calls, within the framework of the United Nations and the League of Arab States, for the establishment in the Middle East of a zone free of all weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons. В рамках Организации Объединенных Наций и Лиги арабских государств Сирия давно уже выступает в числе инициаторов неоднократных призывов к созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от всех видов оружия массового уничтожения, и в особенности ядерного оружия.
Participating, in the framework of the League of Arab States, in the elaboration of a draft treaty for a Middle East free of weapons of mass destruction, and principally nuclear weapons. участие, в рамках Лиги арабских государств, в разработке проекта договора по вопросу о превращении региона Ближнего Востока в зону, свободную от оружия массового уничтожения и, в первую очередь, от ядерного оружия.
At its recent summit in Libya, the Arab League rejected the proximity talks proposed by the United States’ Middle East peace envoy, George Mitchell. На своёй недавней встрече в верхах в Ливии Лига арабских государств отказалась от идеи непрямых переговоров, предложенной мирным посланником США на Ближнем Востоке Джорджем Митчеллом.
The Technical Committee of the League of Arab States tasked with preparing a draft treaty to turn the Middle East into a zone free of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, continued its work, having held two meetings in January and June 2005. Технический комитет Лиги арабских государств, которому поручено подготовить проект договора о превращении Ближнего Востока в зону, свободную от оружия массового уничтожения, особенно ядерного оружия, продолжал свою работу и провел два заседания в январе и июне 2005 года. * Этот ответ был получен после представления основного доклада.
Seeking to pre-empt American action, Egypt backed a counter-proposal, the Alexandria Declaration, at an Arab League summit last May, and followed this with President Hosni Mubarak's recent announcement that he will allow opposition candidates to challenge him for the presidency. Правительства арабских стран испытывают раздражение по поводу действий президента Джорджа Буша, особенно после того, как он объявил о своей инициативе практически без предварительных региональных консультаций.
The technical committee of the League of Arab States assigned the task of preparing a draft treaty to turn the Middle East into a zone free of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, continued its work throughout the year; its latest meeting was held in June 2006. на протяжении всего года продолжал выполнять свою работу технический комитет Лиги арабских государств, которому поручено выработать проект договора о превращении Ближнего Востока в зону, свободную от оружия массового уничтожения, и в частности ядерного оружия; его последнее заседание состоялось в июне 2006 года;
On 27 March 1994, at its 101st regular meeting of ministers, the Council of the League of Arab States adopted resolution No. 5380 providing for the formation of a committee to make the Middle East a zone free of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons; the initiative was supported and endorsed by all Arab States. 27 марта 1994 года на своем 101-м очередном совещании министров Совет Лиги арабских государств принял резолюцию № 5380, предусматривающую создание комитета по превращению Ближнего Востока в зону, свободную от оружия массового уничтожения, и в первую очередь от ядерного оружия; эта инициатива снискала себе поддержку и одобрение со стороны всех арабских государств.
In February 2003, UNIDIR and the League of Arab States held a successful workshop in Cairo concerning a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East. В феврале 2003 года ЮНИДИР и Лига арабских государств успешно провели семинар в Каире по теме «Зона, свободная от оружия массового уничтожения, на Ближнем Востоке».
At the March 29 Arab League summit in Jordan, they and other Arab leaders underscored the need for an independent Palestinian state on the 1967 borders, with East Jerusalem as its capital. 29 марта на саммите ЛАГ в Иордании они и другие арабские лидеры подчеркнули необходимость создания независимого палестинского государства в границах 1967 года с Восточным Иерусалимом в качестве столицы.
Woodrow Wilson broke with America’s hemispheric traditions by sending US forces to fight in Europe; but where Wilson made a bigger difference was in the moral tone of American exceptionalism in his justification of – and, counterproductively, his stubborn insistence on – all-or-nothing involvement in the League of Nations. Вудро Вильсон разрушил Американские традиции масштаба полушария, отправив Американские силы воевать в Европу; но где Вильсон превнёс существенные изменения, так это в моральном тоне американской исключительности, в свое оправдание – а что было контрпродуктивным, так это его упорная настойчивость участия в Лиге Наций по принципу все или ничего.
In the light of the discussions on the subject, the 19th ordinary session of the Council of the League at summit level (Riyadh, 2007) adopted a resolution calling for review of the Arab policy, pursued for three decades, to make the Middle East a region free from nuclear weapons and directed that the subject be studied at senior official level then at foreign ministerial level, setting out in detail the tasks and actions required, as follows: В свете дискуссий по этому вопросу 19-я очередная сессия Совета Лиги на уровне саммита (Эр-Рияд, 2007 год) приняла резолюцию, призывающую пересмотреть политику арабских государств, которой они придерживались в течение трех десятилетий, по превращению Ближнего Востока в регион, свободный от ядерного оружия, и предписала изучить вопрос на уровне старших должностных лиц, а затем на уровне министров иностранных дел, детально сформулировав следующие задачи и необходимые шаги:
It took part in the joint symposium of the League of Arab States and the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) on the subject: “Establishment of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East: the international non-proliferation regime and regional tests”, which was held in Cairo on 29 and 30 January 2003. Она приняла участие в совместном симпозиуме Лиги арабских государств и Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР) по теме: " Создание на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового уничтожения: международный режим нераспространения и региональные испытания ", который был проведен в Каире 29 и 30 января 2003 года.
Lebanon's multilateral participation at the regional level consists in its contribution to the efforts exerted by the League of Arab States to fight international terrorism and bolster efforts to prevent the proliferation of weapons of mass destruction, in compliance with international resolutions and in the effort to making the Middle East a zone free of such weapons. Ливан участвует в многосторонней деятельности на региональном уровне и вносит свой вклад в прилагаемые Лигой арабских государств усилия, направленные на борьбу с международным терроризмом и активизацию деятельности по предотвращению распространения оружия массового уничтожения в соответствии с международными резолюциями и в целях превращения Ближнего Востока в зону, свободную от такого оружия.
Mr. Mahmassani (League of Arab States) (spoke in Arabic): Mr. President, allow me to begin by thanking you for having convened this meeting and offering us the opportunity to participate in the deliberations of the Security Council today to discuss developments in the situation in the Middle East, including the Palestinian issue, and assess the repercussions of Israel's invasion of the Gaza Strip and its continued aggression against Lebanon. Г-н Махмассани (Лига арабских государств) (говорит по-арабски): Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего поблагодарить Вас за созыв этого заседания и за предоставленную нам возможность принять участие в сегодняшних прениях в Совете Безопасности для обсуждения вопроса о развитии ситуации на Ближнем Востоке, включая палестинский вопрос, и для оценки последствий вторжения Израиля в сектор Газа и его продолжающейся агрессии против Ливана.
Therefore, in all relevant forums — including the United Nations, the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the League of Arab States — we are appealing to all States, without exception, to accede to treaties on the non-proliferation of weapons of mass destruction, particularly the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), and calling for the implementation in the Middle East of the IAEA's full-scope safeguards regime. Поэтому на всех соответствующих форумах, включая Организацию Объединенных Наций, Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) и Лигу арабских государств, мы обращаемся ко всем без исключения государствам с призывом присоединиться к договорам о нераспространении оружия массового уничтожения, особенно Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), и призываем к осуществлению на Ближнем Востоке режима полномасштабных гарантий МАГАТЭ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!