Примеры употребления "Alongside" в английском

<>
Works Alongside Your Existing Account System Дополнение существующей системы управления аккаунтами
Networks will be needed alongside organizations. Наряду с крупными организациями необходимо создавать более широкие сети.
Today, their unsteady relationship features cooperation alongside intensifying competition. Сегодня их неустойчивые отношения характеризуются сотрудничеством, наряду с усиливающейся конкуренцией.
I write musicals; I make short films alongside my poems. Помимо стихов, я пишу мюзиклы, снимаю короткометражные фильмы.
Plus an additional four alongside the village's access points. Еще четыре неподалёку от деревни.
But, alongside substantive changes, there is considerable uncertainty and hyperbole. Однако, наряду с существенными изменениями, также существуют значительные неопределенности и преувеличения.
The lead ship is requesting permission to come alongside, sir. Корабль просит разрешение на посадку, сэр.
In fact, the flags of many nations fly alongside German. В действительности, повсюду развеваются не только немецкие флаги, но и флаги многих других стран.
But alongside those strong grounds for optimism are significant worries. Но наряду с такими сильными основаниями для оптимизма, также имеются значительные поводы для беспокойства.
Bankers' pay soared alongside profits - indeed, it grew even faster. Выплаты банкирам были соразмерны с прибылями - а в действительности, они росли даже быстрее.
Fifteen years later, Chechen extremists are fighting alongside the Islamic State. Пятнадцать лет спустя чеченские экстремисты воюют за Исламское государство.
All of these technologies will require public funding alongside private investment. Все эти технологии потребуют как государственного, так и частного финансирования.
, comprises the third major group of oligarchs alongside Pinchuk and Surkis. , образует третью основную группу олигархов наряду с Пинчуком и Суркисом.
Well, dogs have co-evolved alongside humans for several thousand years. Что ж, на протяжении нескольких тысяч лет собаки эволюционировали бок о бок с людьми.
Instead, I'm gonna conduct my own parallel investigation alongside yours. Вместо этого я буду вести свое параллельное расследование, в стороне от вашего.
And there's Mario Andretti in pole position, James Hunt alongside him. Марио Андретти на поул позиции, и Джеймс Хант бок о бок с ним.
Alongside this effort, vigorous negotiations on a permanent settlement should start immediately. Наряду с этими усилиями необходимо незамедлительно начать активные переговоры по урегулированию конфликта.
With Excel Online, you can edit an Excel spreadsheet alongside your teammates. С помощью Excel Online можно редактировать электронную таблицу Excel одновременно с другими участниками группы.
Europe could have allowed a common social model to develop alongside economic integration. Европа могла бы развивать единую социальную модель наряду с экономической интеграцией.
Alongside immigration, birth rates and average life expectancy also factor into population growth. Наряду с иммиграцией к факторам роста населения относятся уровень рождаемости и средняя продолжительность жизни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!