Примеры употребления "Alarming" в английском

<>
But one target was particularly alarming. Однако одна их мишень вызывала особую озабоченность.
Current disaster-risk levels are alarming. Текущие уровни риска стихийных бедствий вызывают тревогу.
But dramatic is not the same as alarming. Однако драматичность ситуации не означает, что она опасна.
Our children are becoming depressed at an alarming rate. Число детей, страдающих депрессией, растет с невероятной скоростью.
Her blood pressure was an alarming 230 over 170. давление было угрожающим - 230 на 170.
The situation in the global banking sector is especially alarming. Ситуация в мировом банковском секторе вызывает особую тревогу.
Yet the failure of the European institutions is more alarming. Однако недееспособность европейских учреждений тревожит намного больше.
NASA thought it knew, until an alarming failure last summer. Специалисты НАСА вроде бы поняли, как это сделать... но летом прошлого года вышла осечка.
The situation in Myanmar is alarming and requires immediate international attention. Вызывает тревогу положение в Мьянме, которое требует пристального международного внимания.
The projected costs of paying for pensions already promised are alarming. Ожидаемая сумма затрат на выплату уже обещанных пенсий достигла пугающих размеров.
Belarus’ unwillingness to have meaningful consultations with its neighbors is alarming. Нежелание Белоруссии по существу консультироваться со своими соседями – очень беспокоящий фактор.
What happens to protesters inside police stations and prisons is also alarming. Тревогу вызывает и то, что происходит с протестующими в полицейских участках и в тюрьмах.
The current and prospective financial situations described by the Controller were alarming. Нынешнее и будущее финансовое положение, описанное Контролером, вызывает тревогу.
Moreover, as Palin's political persona takes shape, it looks increasingly alarming. Более того, по мере того как политическая личность Пэйлин обретает свою форму, она все более тревожит.
As a result, the percentage of dropouts is rising at an alarming rate. В результате, процент детей, бросающих школу, возрастает с угрожающей прогрессией.
There are similarities to some alarming trends in the US, Europe, and elsewhere today. И здесь есть сходство с некоторыми опасными современными тенденциям в США, Европе и других странах.
Deforestation is a challenge that has attracted alarming headlines, celebrity firepower, and widespread anxiety. Например, на первые полосы газет попала проблема уничтожения лесов, вызвавшая всеобщую озабоченность.
I don’t find this to be particularly alarming or surprising for three reasons. У меня это не вызывает особой тревоги и удивления по трем причинам.
Despite the alarming escalation in violence, fears of civil war in Kenya are probably exaggerated. Несмотря на вызывающую тревогу эскалацию насилия, опасения по поводу гражданской войны в Кении, возможно, преувеличены.
As a result, its stock market is frothy, and it is experiencing an alarming property boom. В результате фондовая биржа является незаполненной, и страна испытывает серьёзный имущественный бум.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!