Примеры употребления "Alarmed" в английском

<>
Переводы: все124 встревожить54 предупреждать22 другие переводы48
But Spleeters isn’t alarmed. Но Сплитерса тревожит не это.
Why isn’t the world more alarmed? Почему же мировая общественность не выражает большего беспокойства?
We need not become too alarmed yet. Пока что особо тревожиться нечего.
If you smell something burning, don't be alarmed. Если почувствуешь запах гари, не пугайся.
It's bound to be alarmed, probably on a circuit. Оно должно быть на сигнализации.
Not quite, because interest rates remained high and creditors remained alarmed. Но не совсем, потому что процентные ставки остались высокими, а кредиторы остались напуганными.
This represents a temporary email address, which you do not need to feel alarmed about. Это тестовый адрес электронной почты.
French President Jacques Chirac has alarmed the EU candidate countries of Central and Eastern Europe. Президент Франции Жак Ширак вызвал беспокойство среди стран-кандидатов на вступление в Евросоюз из Центральной и Восточной Европы.
Uh, don't be alarmed but pretty much everyone working at Wonder Wharf is a criminal. Не хочу тебя пугать, но на Чудо причале работают в основном, только одни преступники.
When you're finished, delete the EICAR.TXT file so other users aren't unnecessarily alarmed. По завершении удалите файл EICAR.TXT, чтобы не беспокоить других пользователей.
This geopolitical risk mounted in recent weeks as Israel has grown alarmed about Iran's intentions. За последние несколько недель данный геополитический риск увеличился по мере роста озабоченности Израиля в связи с намерениями Ирана.
Delete the EICAR.TXT file after testing is completed so that other users are not unnecessarily alarmed. Удалите файл EICAR.TXT после завершения тестирования, чтобы не волновать других пользователей.
But most liberals were deeply alarmed by the neo-cons, without being able to find a coherent answer. Однако большинство либералов были глубоко обеспокоены нео-консерваторами, не находя сколько-нибудь вразумительного ответа.
Should a mother be alarmed if her daughter begins to sprout breast buds and pubic hair at 7 or 8? Следует ли матери пугаться, если у ее дочери начинают формироваться зачатки молочной железы и расти лобковые волосы в 7 или 8 лет?
Castro’s agrarian reforms and nationalization, which began in 1959, alarmed US sugar interests and led the US to introduce new trade restrictions. Аграрные реформы и национализация, начатые Кастро в 1959 году, вызвали тревогу США в отношении своих «сахарных» интересов и побудили их ввести новые торговые ограничения.
This is the only way in or out except for the emergency exits, which are alarmed and monitored both here and by another agency. Это единственный путь войти или выйти, за исключением аварийных выходов, которые под охраной и контролируются и здесь, и другим агентством.
How this will translate into actual policy during his presidency remains to be seen, but many Nato members in Eastern Europe are rightfully alarmed. Как это воплотится в реальной политике во время его президентства, покажет время, но многие члены НАТО в Восточной Европе обеспокоены — с полным на то основанием.
Despite the age of the code, the leak alarmed the technology world and galvanized the staff at VMware’s offices in Palo Alto, California. Несмотря на время создания этого кода, произошедшая утечка взволновала технологический мир и привела в смятение сотрудников фирмы VMware в городе Пало-Альто, штат Калифорния.
Since Krugman and I began debating fiscal and monetary policy back in 2009, I have become increasingly alarmed by the way he abuses his power. Учитывая, что мы с Кругманом начали обсуждать налогово-бюджетную и кредитно-денежную политику еще в 2009 году, меня все больше настораживают способы злоупотребления своим влиянием.
Are alarmed by the continuous trends and perils of land degradation, soil erosion, drought and impoverishment, particularly in the fragile ecosystems and drylands of developing countries; обеспокоены сохраняющимися тенденциями и опасностями деградации земель, эрозии почв, засухи и обнищания, особенно в уязвимых экосистемах и засушливых районах развивающихся стран;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!