Примеры употребления "Alain Berliner" в английском

<>
I am a Berliner. Я берлинец.
In a difficult semi-final fight, he won against Frenchman, Alain Schmitt, as a result of a penalty against his opponent. В тяжелом сражении малого финала он за счет замечания у соперника победил француза Алана Шмитта.
Although I felt that I, an exile in the land of exiles, belonged ever more to a world to which no one can really be said to belong, on September 11, 2001, I was finally able to proclaim, "I am a New Yorker," just as President Kennedy had declared himself a Berliner when that former National Socialist capital was in danger of becoming a Communist capital. Хотя я чувствовал, что я, изгнанник в стране изгнанников, принадлежал в большей степени миру, к которому на самом деле никто по-настоящему не принадлежит, 11 сентября 2001 года я, наконец, смог заявить: "Я – житель Нью-Йорка", – точно так же, как президент Кеннеди объявил себя берлинцем, когда этот город, прежде столица национал-социализма, рисковал стать коммунистической столицей.
France’s foreign minister, Alain Juppé, called for a “humanitarian corridor” but what kind of security force would guard it? Министр иностранных дел Франции Ален Жюппе призвал к созданию «гуманитарного коридора», однако какого рода силы будут осуществлять его охрану?
Alain Jousten examines one alluring but false reform that is often discussed. Ален Жюстен обсуждает одну красивую, но неправильную реформу, по поводу которой сейчас происходит много дискуссий.
The French philosopher Alain Finkielkraut was right to criticize the Erdogan for over-reacting to the raid on the "Gaza freedom flotilla." Французский философ Ален Финкелькраут был прав, критикуя Эрдогана за чрезмерную реакцию на рейд на "флотилию за освобождение Газы".
I'm not your mom, it's always the same one who calls it's Alain, Marc's boyfriend, you dork! Я не твоя мама, это - всегда тот же самый Это - Ален, друг Марка, и не груби!
Unlike Alain Ducat, I do as my conscience decides. В отличие от Алена Дуката, я поступаю так, как решает моя совесть.
Alain Prost, now at Ferrari, failed to finish. Алан Прост, который теперь за Феррари, не сможет финишировать.
Or should I say, "Alain Ducat"? Или я должен сказать, "Алан Дукат"?
I bring it up now because I discovered while racing against Hammond that he is actually Alain Prost. Я доведу его сейчас потому что я открыл для себя во время гонки против Хаммонда, что он на самом деле Ален Прост.
Ladies and gentlemen, you can see the Alain Moreau Band next Friday at the Aquarius disco and the Saturday after at the Frog Festival in Surat. Дамы и господа, вы сможете услышать оркестр Алена Моро в пятницу в диско-клубе Аквариус и в субботу на празднике лягушек в Сура, рядом с Марин.
And the word Peloton was also used on Alain Joubert's spreadsheets, remember? И слово "Пелотон" упоминалось в таблице Алана Жубера, помнишь?
In Monaco in 1988, he out qualified his teammate, the great Alain Prost, by a scarcely believable one and a half seconds. В Монако в 1988 он опередил своего товарища по команде, великого Алана Проста, на невероятные одну с половиной секунды.
Alain was given this after one year's sobriety. Ален был дан этот после года трезвости.
In the party’s primary last November, early polling had predicted a win for Alain Juppé, a prime minister under Sarkozy’s predecessor, Jacques Chirac, and had put Fillon a distant third behind Sarkozy himself (who was seeking to stage a political comeback). Перед партийными праймериз в ноябре прошлого года предварительные опросы предсказывали победу Алена Жюппе, премьер-министра при Жаке Шираке (предшественнике Саркози), а Фийон находился на третьем месте, значительно уступая самому Саркози, желавшему вернуться в политику.
In the French Republican party’s presidential primary on Sunday, François Fillon soundly defeated frontrunner Alain Juppé, winning close to 67% of the votes. На прошедших во Франции в минувшее воскресенье президентских праймериз Республиканской партии Франсуа Фийон уверенно победил считавшегося лидером гонки Алена Жюппе, получив почти 67% голосов.
They disregard the warnings of people like Alain Chouet, the former chief officer of the French General Directorate for External Security in Damascus, who recently denounced France’s provision of weapons to the rebels as “completely illegal” and described how “the jihadi militias have taken precedence over the others.” Они игнорируют предупреждения таких людей, как Ален Шуэ, бывший начальник французского Генерального управления по внешней безопасности в Дамаске, недавно осудивший поставку оружия повстанцам со стороны Франции, которую он назвал «абсолютно незаконной» и описал, как «боевики-джихадисты получают преимущества в сравнении с остальными».
To give a concrete – and provocative – example of what such a realignment might look like in France: a center-right President Alain Juppé could cooperate with a Prime Minister Emmanuel Macron trying to develop a “beyond the past” young center-left movement. Вот конкретный (в чём-то провокационный) пример того, как мог бы выглядеть подобный альянс во Франции: правоцентристский президент Франции Ален Жюппе сотрудничает с премьер-министром Эммануэлем Макроном, пытаясь создать молодёжное левоцентристское движение, обращённое в будущее, а не прошлое.
Former Prime Minister Alain Juppé, after being crowned virtual president for much of last year, was toppled by those who had adored him. Бывшего премьер-министра Алена Жюппе, которого большую часть прошлого года уже называли практически президентом, отвергли как раз те, кто его так обожал.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!