Примеры употребления "Airline" в английском с переводом "авиалиния"

<>
Think about any hotel, any airline, any hospital. Вспомните любую гостиницу или авиалинии, или больницу.
Now, how much airline can a jackrabbit have? А сколько может быть авиалиний у зайца?
Take American airline deregulation of 20 years ago. Возьмем историю дерегулирования американских авиалиний 20 лет назад.
Marry Emily, and you'll have no more airline than a jackrabbit. Женишься, и у тебя будет не больше авиалиний, чем у зайца.
Once private, Charleroi airport could sign any agreement it wishes, with Ryanair or any other airline. Частный Шарлеруа может подписывать любые договора, с "Ryanair" или с любой другой авиалинией.
Though higher airline ticket prices may reduce purchases, airlines reduce oil consumption only when they cancel flights. Хотя более высокие цены на авиа билеты могут снизить покупки, авиалинии сокращают потребление нефти, только когда они отменяют полеты.
Perversely, he did so to defend the monopoly of a now privatized national airline which is 85% owned by foreigners. Как ни странно, он сделал это, чтобы защитить монополию недавно приватизированной национальной авиалинии, которая на 85% принадлежит иностранцам.
The airline gave us her cell phone number, but it's just rolling straight to voicemail whenever we try it. Авиалинии дали нам номер ее сотового, но он постоянно переключается на голосовую почту, сколько бы мы не пытались.
For example, suppose that the airline Blue Yonder Airlines has contracted out Margie’s Travel to send out its email advertising. Например, предположим, что авиалиния Blue Yonder Airlines наняла компанию Margie’s Travel для отправки рекламных сообщений по электронной почте.
They were trying to put our airline out of business, and they launched what's become known as the dirty tricks campaign. они пытались свалить нашу авиалинию и они начали против нас кампанию "грязных трюков", как это потом было названо.
German shipping agents and airline operators have been informed about the embargo on transporting such items on German flag vessels or aircraft. Транспортные агенты и операторы авиалиний Германии были информированы об эмбарго на транспортировку подобных предметов на морских и воздушных судах под флагом Германии.
And you don't look like a crazy guy; you're a Swiss airline pilot, so you're rather a checklist kind of guy. А Вы не выглядите как сумасшедший, Вы пилот швейцарских авиалиний Вы скорее всего человек, который все тщательно контролирует.
Sir, this suitcase has an airline tag on it, these ping-pong balls have been served and volleyed, and this hot plate's still warm. Сэр, этот чемодан имеет ярлык авиалинии, этими шариками для пинг-понга уже играли и эта плита еще горячая.
There are many theories about what went wrong, but the airline, Boeing and investigators in Malaysia have so far refused to speculate or offer any insights. Существует множество теорий относительно того, что пошло не так во время полета, однако компания Boeing, авиалинии и малазийские следователи пока отказываются от комментариев, предположений и оценок.
RB: In fact, I think our airline took a full page ad at the time saying, you know, come on, Richard, there are better ways of crossing the Atlantic. RB: Да, и в свое время наша авиалиния разместила в виде рекламы призыв типа "Ричард, брось! Через Атлантику можно летать и поудобнее!".
Whereas regulation creates unearned rents for overprotected minorities (taxi drivers, notaries, airline pilots, and telecom or electricity workers), deregulation reduces these rents and redistributes them to the general public. Всякий раз, когда регулирование создает нетрудовую ренту для сверхзащищенных меньшинств (водители такси, нотариусы, пилоты авиалиний, а также работники компаний телекоммуникаций и электроснабжения), дерегулирование снижает их ренту и перераспределяет ее в пользу обычной публики.
In carrying out these functions they maintain close liaison with Airport Liaison officers nominated by foreign Diplomatic Missions in Sri Lanka and also with Airline personnel, to check the validity of identification/travel documents. При выполнении этих функций они поддерживают тесные связи с представителями в аэропорту, назначенными иностранными дипломатическими миссиями в Шри-Ланке, а также с сотрудниками авиалиний для проверки действительности удостоверений личности и проездных документов.
In his state of the nation address he promised to increase competition in the economy, yet in the same week suspended an "open sky" airline agreement reached with the US by the Menem administration. В своем обращении к нации он обещал увеличение конкуренции в экономике, однако на этой же неделе он приостановил соглашение об авиалиниях "Открытое Небо", достигнутое между администрацией Менема и США.
A National Civil Aviation Security Program (NCASP) was created as the action program in the total approach to prevent, control and counter hijacking and terrorism that are directed against the airline industry and civil aviation. Была учреждена Национальная программа обеспечения безопасности гражданской авиации в качестве всеобъемлющей программы действий в области предотвращения, контроля и пресечения угона самолетов и актов терроризма, которые направлены против авиалиний и гражданской авиации.
The recent decision to fine Ryanair, Europe's main budget airline, for its arrangement with local officials in using Charleroi as its main airport in Belgium, is another example of an unfortunate decision that could undermine the Commission's reputation. Решение оштрафовать "Ryanair", главную бюджетную авиалинию Европы, за договор с местными властями об использовании аэропорта Шарлеруа, как основного своего аэропорта в Бельгии, - новый пример неудачного решения, вредящего репутации Комиссии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!