Примеры употребления "Affluent" в английском

<>
Переводы: все98 богатый56 приток1 другие переводы41
Some anthropologists call that the original affluent society. Некоторые антропологи называют это оригинальным обществом изобилия.
Car owners are an affluent, socially active, and easily organized group. Владельцы автомобилей – это масштабная, социально активная и легко организуемая группа.
In the affluent West, everyone borrows to consume as much as possible. В зажиточном Западе каждый берет в долг, чтобы как можно больше потреблять.
Go to my affluent father and ask him to lend me 400 ducats. Отправляйся к моему имущему отцу и попроси его ссудить мне 400 дукатов.
They're also fairly wealthy and affluent and all these other sorts of things. Они в целом довольно обеспеченные.
Understanding these numbers, affluent Chinese are beginning to send their children out of the country. Понимая истинный смысл обнародованных данных, обеспеченные китайцы начали отправлять своих детей за границу.
Over the past two years, newly affluent Chinese citizens have been seeking ways to move their wealth abroad. В течение двух последних лет недавно разбогатевшие китайские граждане начали искать способы вывода своих богатств за рубеж.
However, in recent years, a new set of economies has emerged that is contesting the affluent countries' economic dominance. Однако в последние годы появилась новая группа государств, которая начала соперничать с экономическим господством "изобильных стран".
For the past 50 years, these affluent countries have dominated the global economy, producing four-fifths of its economic output. В течение последних 50 лет данные страны преобладали в мировой экономике, произведя 4/5 мировой экономической продукции.
Coca crops in Latin America need to be replaced with agricultural crops, and cocaine use in affluent Europe must be reduced. Плантации кокаина в Латинской Америка должны быть засеяны сельскохозяйственными культурами, а употребление кокаина в изобильной Европе должно быть уменьшено.
A short-term stimulus would not have bestowed the largest benefits upon the most affluent, whose spending is less sensitive to taxes. Кратковременный стимул не принес бы слишком больших выгод наиболее преуспевающим слоям, поскольку их расходы менее чувствительны к налогам.
This would be good for business, as affluent Western customers are now put off by the thought of buying blood-soaked jewelry. Это было бы хорошо для бизнеса, поскольку состоятельных западных клиентов сегодня отпугивает мысль о том, что они покупают «кровавые» драгоценности.
And two recent studies commissioned by Standard Chartered Bank indicate that the growing ranks of the affluent view education as a top priority. И два недавних исследования, инициированные банком Standard Chartered, показывают, что все больше состоятельных граждан расценивают образование как наиважнейший приоритет.
“They were raised in relative affluence, and just as they are about to start in that affluent world, it all comes crashing down.” «Они росли в условиях относительного благополучия, и как только пришла их пора, и они должны начать жить в этом благополучном мире, все рухнуло».
But what are the chances of Nathalie Rykiel - or the affluent elites of France, or Italy, or the United States - adopting those values? Но какова вероятность того, что Натали Рикиль - или состоятельные элиты Франции или Италии или Соединённых Штатов - примут на вооружение данные ценности?
Less affluent individuals are also more threatened by longevity than those for whom living longer mainly means leaving a smaller inheritance to their children. Большая продолжительность жизни также представляет большую угрозу для менее состоятельных людей, чем для тех, для кого жить дольше означает лишь оставить меньше в наследство своим детям.
In early June, I found a recently opened complex of expensive restaurants opposite the new luxury Grand Hotel in Shiraz packed with affluent customers. В начале июня, я нашел недавно открывшийся комплекс дорогих ресторанов напротив нового роскошного Grand Hotel в Ширазе, заполненных состоятельными клиентами.
One is the decline of the traditional working class and the growth of a more affluent middle class, underpinned by changes in occupation and housing. Одной из них является уменьшение традиционного рабочего класса и увеличение более зажиточного среднего класса, что вызвано изменениями в сфере жилья и занятости.
Most disease is correlated with poverty, but in the case of childhood cancers, the children who were dying seemed mostly to come from affluent families. Часто заболеваемость коррелирует с бедностью, но в случае рака в детском возрасте умирающие дети, казалось, происходили в основном из обеспеченных семей.
Children pushed into poverty by a recession, the report says, are three times more likely to be poor themselves than those who managed to stay more affluent. Дети, столкнувшиеся с бедностью в результате экономического кризиса, в три раза чаще становятся бедными во взрослой жизни, чем те дети, в семьях которых удалось сохранить достаток.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!