Примеры употребления "Admittedly" в английском

<>
Переводы: все166 по общему признанию24 другие переводы142
Admittedly, sometimes time is a luxury. Общеизвестно, что иногда время бывает непозволительной роскошью.
Admittedly, the EU is a flawed construction. Все признают, что ЕС – это конструкция с недостатками.
The voluntary sector admittedly raises more complicated issues. Волонтерский сектор, по общему мнению, создает более сложные проблемы.
Admittedly, this process will take time and patience. Разумеется, подобный процесс займёт долгое время и потребует терпения.
Admittedly, there’s no hard-and-fast rule. Стоит признать, что никаких жестких правил нет.
Admittedly, I've left out a few details. За исключением нескольких опущенных мной деталей.
Admittedly no motive, apart from being a nutter, but. Правда, нет мотива, если не считать, что он псих, но.
Admittedly, numerous other countries include “The” in their names. Множество стран включают артикль „the? в свои имена.
(Admittedly, the margin for error in this forecast is considerable.) (Правда, возможная ошибка в этом прогнозе может быть значительной).
Admittedly, David will be cut off from his cultural roots. Несомненно, Дэвид будет оторван от своих культурных корней.
Admittedly, the "oligarchs" helped discredit freedom of speech in this country. Надо признаться, что "олигархи" внесли свою лепту в дискредитацию свободы речи в этой стране.
Admittedly, the ECB's first years were a "baptism of fire." Общеизвестно, что первые годы существования ЕЦБ стали его "боевым крещением".
Admittedly, Mesic had the advantage of being the temperamental opposite of Tudjman. Естественно, у Месица было преимущество темперамента, противоположного темпераменту Туджмана.
Well, admittedly, I'm a crasher, but one who only brings well-wishes. Должен признать, я незваный гость, но с исключительно добрыми пожеланиями.
Following his tainted military career, he admittedly spent years as a roaming scavenger. После окончания своей порченой военной карьеры он, как известно, несколько лет был бродячим "мусорщиком".
A crazy-competitive nut job fighting over a dentist with admittedly decent hair? Сумасшедшую в борьбе за хорошо причесанного дантиста?
Admittedly, it is politically difficult to turn government agencies into more entrepreneurial units. Хорошо известно, что с помощью политических средств сложно превратить государственные учреждения в предпринимательские структуры.
Admittedly, Brazil may soon elect a president that global financial markets do not like; Конечно, Бразилия может вскоре избрать президента, который не нравится международным финансовым рынкам;
Admittedly, this is a simplistic analogy, but it captures the essence of the issue. Естественно, это упрощенная аналогия, но она передает сущность проблемы.
This persecution will admittedly aggravate their difficult struggle, but they will naturally survive it. Надо признать, что подобные гонения усложнят их нелегкую борьбу, но они, естественно, переживут это.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!