Примеры употребления "Additions" в английском

<>
additions and other changes in the carrying amount during the period. прироста и других изменений в балансовой сумме в течение периода.
Some chapters therefore needed additions for these substances and some chapters might need to be rewritten and updated. В этой связи необходимо в одни главы добавить эти вещества, а другие главы изложить в новой редакции и актуализировать.
Below is an overview of planned additions to the payment Graph API object and the payments reports API. Ниже приведено описание запланированных изменений payment объекта API Graph и API отчетов о платежах.
You can read about the latest additions to Opera beta and Opera developer on our Desktop team’s blog. О последних нововведениях в Opera beta и Opera developer можно узнать из блога разработчиков Opera для компьютеров.
The messaging format shall allow for the possibility of changes and additions to the data contained in a message. Формат передачи сообщения должен давать возможность вносить изменения в данные, содержащиеся в сообщении, и дополнять их.
These new additions, and the formation of a new regional trading bloc, could partly fill the void left by America’s withdrawal. Формирование нового регионального торгового блока (тем более, с новыми участниками) отчасти позволит заполнить пустоту, возникшую после ухода Америки.
509-II on the incorporation of amendments and additions into the Republic of Kazakhstan law on mass media, of 19 December 2003 Закон Республики Казахстан от 19 декабря 2003 года N 509-II О внесении изменения в Закон Республики Казахстан " О средствах массовой информации "
So I hope that you, Rosemary, and Guy, will allow us to consider you as new additions to our little clan of misfits. Так что я надеюсь, что вы, Розмари и Гай, позволите нам считать вас новым пополнением в нашем маленьком клубе неудачников.
To make it clear that it is possible to offer compressed natural gas as well as liquid petroleum gas, countries may use the additions CNG or LPG. Для четкого указания на наличие сжатого природного газа и сжиженного нефтяного газа в странах могут использоваться аббревиатуры CNG или LPG (СПГ или СНГ).
Paragraph 49 of the accounting standards requires the disclosure of the opening and closing balance of non-expendable equipment and encourages the disclosure of additions and disposals. В пункте 49 стандартов учета содержится требование в отношении представления данных по остаткам оборудования длительного пользования на начало и на конец периода и поощряется представление данных о поступлениях и изъятиях.
South Africa includes women with disabilities in its economic empowerment projects for women and offers special additions to housing grants for persons with disabilities, including single women with dependants. Южная Африка обеспечивает учет интересов женщин-инвалидов в своих проектах по расширению прав и возможностей женщин и предлагает специальные надбавки к жилищным льготам для инвалидов, включая матерей-одиночек, имеющих иждивенцев.
This value had been arrived at by adjusting the final inventory at 30 June 1990 by additions to and removals from stock of KWD 528 during the month of July 1990. Эта сумма была получена путем корректировки окончательной стоимости запаса по состоянию на 30 июня 1990 года с учетом пополнений запаса и изъятий на сумму 528 кувейтских динаров в июле 1990 года.
Additions to existing buildings, which were considered in the previous report, have been reviewed and found to be destructive to the harmony of the architectural composition of the complex as a whole. Вариант пристроек к имеющимся зданиям, который рассматривался в предыдущем докладе, был подвергнут обзору, и было сочтено, что эти пристройки пагубно сказываются на гармоничности архитектурной композиции всего комплекса в целом.
Recent years had seen the completion of new prison facilities in Fergana; additions to the facilities in Bukhara and Termez; and special prison facilities, for example, one in Navoy for prisoners with tuberculosis. В последние годы завершилось строительство нового тюремного здания в Фергане; была расширена площадь тюремных помещений в Бухаре и Термезе; и построены специальные тюремные здания, например в Навойе для заключенных, больных туберкулезом.
The Chairperson invited the Committee to consider document A/CN.9/XL/CRP.3 concerning additions to the commentary to various parts of the draft Guide that had a bearing on intellectual property. Председатель предлагает Комитету рассмот-реть документ A/CN.9/XL/CRP.3, содержащий добав-ления к комментарию к различным разделам проекта руководства, имеющим отношение к интеллек-туальной собственности.
Labour-market conditions are also expected to improve for the members with more diversified economies, though only modestly, given the sizeable pool of unemployed and the large annual additions to the labour supply. Ожидается также, что условия на рынке труда улучшатся и в странах с более диверсифицированной экономикой, хотя лишь незначительно ввиду наличия большого числа безработных и лиц, ежегодно пополняющих рынок труда.
However, additions include the control of noise and vibration, and the required provision of respiratory protection where necessary, as well as the requirement for more rigorous medical examinations, which includes pre-employment medical examinations. Вместе с тем добавлены положения о борьбе с шумом и вибрацией и положение о защите, при необходимости, органов дыхания, а также требование в отношении более строгих медицинских проверок, включающих медицинские освидетельствования перед приемом на работу.
Likewise, the long term evolution of oil prices will depend, to an extent, on additions to productive capacity in countries of the Middle East, where known reserves are concentrated and are relatively inexpensive to develop. Кроме того, долговременная эволюция цен на нефть будет в определенной степени зависеть от расширения добывающих мощностей в странах Ближнего Востока, где сосредоточены известные запасы, поддающиеся освоению с относительно невысоким уровнем издержек.
The social services of the local government, which is very close to the population, and those of charity groups have the regular support and encouragement of the State and are useful additions to this mechanism. Социальные услуги местных органов управления, которые находятся в непосредственном контакте с населением, и благотворительных групп пользуются постоянной поддержкой и поощрением со стороны государства и эффективно дополняют этот механизм.
Welcoming the report of the Secretary-General of 10 March 2000, in particular his recommendation on additions to the current allocation for oil spare parts and equipment pursuant to paragraph 28 of resolution 1284 (1999), приветствуя доклад Генерального секретаря от 10 марта 2000 года, в частности его рекомендацию в отношении увеличения нынешней квоты средств на приобретение запасных частей и оборудования для нефтяного сектора в соответствии с пунктом 28 резолюции 1284 (1999),
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!