Примеры употребления "Accommodation" в английском с переводом "договоренность"

<>
At the very least, their collusion enables the traffickers to obtain fuel, spare parts, accommodation, and guides. По крайней мере, их договоренности позволяют торговцам наркотиками получать топливо, запасные части, убежище и гидов.
Finally, the efforts of the Mexican and US governments since 2001 to reach an accommodation on the issue have not been well understood. И наконец, попытки мексиканского и американского правительств с 2001 года достигнуть договоренности по этому вопросу не были правильно поняты.
No one would dispute that a “reset” has not occurred - there is obviously a change in the relationship, and it is Washington that has shifted toward accommodation. Никто не говорит, что «перезагрузка» не состоялась – в отношениях можно наблюдать очевидные изменения, во всяком случае, со стороны Вашингтона, явно нацеленного на достижение договорённости.
Notwithstanding its bitter conflict with Israel, Turkey, unlike Iran, is not an unconditional enemy of the Jewish state, and would not discard an accommodation with Binyamin Netanyahu's government. Несмотря на ее болезненный конфликт с Израилем, Турция, в отличие от Ирана, не является безоговорочным врагом еврейского государства и не отказалась бы от договоренности с правительством Биньямина Нетаньяху.
Based on previous proposals and agreements, the main structure of the Central Product Classification remains unchanged, but improvements and adjustments have been made to the following areas: agricultural raw and processed products, information products, information and communication technology-related products, transportation services, accommodation services, professional services, waste management services, health services, telecommunication services and originals. Исходя их выдвинутых ранее предложений и достигнутых договоренностей, основная структура КОП осталась без изменений, однако усовершенствования и изменения были внесены в следующих областях: сельскохозяйственные сырьевые и готовые продукты и информационные продукты, продукты, связанные с информационно-коммуникационными технологиями, услуги транспорта, гостиничные услуги, профессиональные услуги, услуги по удалению отходов, услуги здравоохранения, телекоммуникационные услуги и оригиналы.
Khamenei may be fundamentally opposed to full US-Iranian relations, but a new Iranian president may provide some cover for limited accommodations, including perhaps on the nuclear front. Хаменеи может фундаментально противостоять всем отношениям Ирана с США, однако новый иранский президент может обеспечить определенную защиту ограниченным договоренностям, в том числе, возможно, и по ядерным вопросам.
Examples included the smuggling of goods to avoid paying customs fees, a range of maritime transport frauds, immigration, passport and visa frauds and frauds involving vacation travel or accommodations such as timeshare arrangements. Примеры включали контрабанду товаров в попытке избежать уплаты таможенных платежей, ряд видов мошенничества на морском транспорте, иммиграционное мошенничество, мошенничество с использованием паспортов и виз, а также мошенничество, сопряженное с поездками на отдых или проживанием, например договоренности о таймшере.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!