Примеры употребления "Accident Insurance" в английском

<>
The Accident Insurance Act 1998. Закон о страховании от несчастных случаев 1998 года.
Since 1990, however, private firms have been in operation, offering life insurance, old-age insurance, accident insurance, sickness insurance, insurance against theft, fire, etc. Вместе с тем начиная с 1990 года появились частные фирмы, предлагающие страхование жизни, страхование пенсии по старости, страхование от несчастного случая, по болезни, страхование от кражи, пожара и т.д.
Personal accident insurance (Saudi Arabia) Страхование от несчастных случаев (Саудовская Аравия)
When the long-term care insurance was introduced, informal carepersons were for the first time compulsorily insured in the pension insurance and also covered by the accident insurance scheme. При введении страхования на случай длительного лечения лица, осуществляющие неофициальный уход за больными, первоначально страховались в обязательном порядке в рамках системы пенсионного страхования, а также охватывались планом страхования от несчастного случая.
Federal Act of 20 March 1981 on accident insurance (LAA), RS 832.20. Федеральный закон о страховании от несчастных случаев от 20 марта 1981 года, RS 832.20.
However, as a matter of principle, the medical care for persons not covered by accident insurance is ensured by sickness insurance (self-insured or co-insured dependants), without consideration of the cause of the sickness. Однако, в принципе, лицам, не охватываемым страхованием от несчастного случая, медицинская помощь предоставляется по линии страхования по болезни (в том числе застрахованным самостоятельно или совместно иждивенцам), без учета причины болезни.
Statutory accident insurance coverage extends primarily to the sphere of life relating to a gainful activity. Предусмотренное законом страхование от несчастных случаев распространяется главным образом на виды деятельности, приносящие доход.
Residents of Liechtenstein and people working in Liechtenstein are subject to compulsory health and accident insurance. Жители Лихтенштейна и лица, работающие в Лихтенштейне, подлежат обязательному медицинскому страхованию и страхованию от несчастных случаев.
The Accident, Rehabilitation and Compensation Insurance Act 1992 has been replaced by the Accident Insurance Act, 1998. Закон 1992 года о страховании в целях реабилитации и компенсации при несчастных случаях был заменен Законом 1998 года о страховании от несчастных случаев.
Switzerland, France and the Swiss national accident insurance company SUVA confirmed their interest to jointly organise a seminar in 2007. Швейцария, Франция и швейцарская национальная компания по страхованию от несчастных случаев " СУВА " подтвердили свою заинтересованность в совместной организации семинара в 2007 году.
During the waiting year, disability insurance does not pay any pensions; health and accident insurance benefits may be paid, however. В течение года ожидания по страхованию инвалидности не выплачивается никаких пенсий; в то же время могут выплачиваться пособия по страхования здоровья и страхованию от несчастных случаев.
The Panel recommends no compensation for the accident insurance premiums, as Eteco failed to provide sufficient evidence of its alleged loss. Группа не рекомендует компенсацию платы за страхование от несчастных случаев, поскольку " Этеко " не представила точных свидетельств, подтверждающих заявленные ею потери.
As evidence of its alleged losses, Eteco provided a declaration dated 2 January 1990 in respect of the accident insurance policy. В подтверждение истребуемых ею потерь " Этеко " представила заявление от 2 января 1990 года в отношении договора страхования от несчастных случаев.
Said agreement allows Filipinos to be eligible for worker protection and rights, including union membership, minimum wage guarantees and industrial accident insurance. Указанное соглашение дает филиппинцам право на охрану труда и предоставляет им такие права, как членство в профсоюзе, гарантии минимальной заработной платы и страхование от несчастных случаев на производстве.
The Injury Prevention, Rehabilitation and Compensation Act 2001, which comes into force on 1 April 2002, will replace the Accident Insurance Act, 1998. Закон 2001 года о предотвращении увечий, реабилитации и компенсации, который вступает в силу 1 апреля 2002 года, заменит Закон 1998 года о страховании от несчастных случаев.
At the end of 2002, the average industrial accident insurance premium rate was 1 per cent nationwide, and some 44.06 million workers were subscribed. В конце 2002 года ставка страхования от несчастных случаев на производстве в среднем по стране составляла 1 % и этим видом страхования было охвачено около 44,06 млн.
Compulsory health care insurance allocates benefits in the event of sickness, childbirth and accident (unless the latter is covered by a special accident insurance scheme). Обязательное медицинское страхование предусматривает выплату пособий в случае заболевания, беременности и родов и несчастного случая, если потери не возмещаются по линии страхования от несчастных случаев.
The changes, continued in the Accident Insurance Act 1998, have given insurers the legislative mandate to provide the seriously injured with the necessary rehabilitation and treatment. Эти изменения, развитые в Законе о страховании от несчастных случаев 1998 года, предоставили страховщиками законодательные полномочия обеспечивать серьезно пострадавшим людям необходимую реабилитацию и лечение.
The legislation governing the statutory occupational accident insurance has been redrafted by the Law of 7 August 1996 and incorporated as Book VII into the Social Code. законодательство, регулирующее обязательное страхование от несчастных случаев на производстве, было изменено в соответствии с законом от 7 августа 1996 года и инкорпорировано в Социальный кодекс в качестве Части VII.
In 1998, Chinese government authorities issued instructions on the trial implementation of workmen's compensation insurance in enterprises, thus establishing an industrial accident insurance scheme in some areas. В 1998 году китайские государственные власти издали постановление о введении на экспериментальной основе компенсационного страхования для трудящихся предприятий, в соответствии с которым была создана система страхования от несчастных случаев на производстве в некоторых отраслях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!