Примеры употребления "Abstinence" в английском

<>
Abstinence poses no difficulty for the college-age male. Воздержание не представляет никакой трудности для юноши студенческого возраста.
Citing the “A, B, C” approach to HIV/AIDS prevention, the delegation emphasized the priority of abstinence. Ссылаясь на подход «A, B, C» к предотвращению ВИЧ/СПИДа, эта делегация особо отметила первоочередное значение абстиненции.
Chastity finally looked up her name, and joined the Abstinence Club. Честит наконец нашла себя и присоединилась к клубу воздержания.
Research had shown that abstinence programmes increased the risk of contracting HIV, falling pregnant, undergoing unsafe abortions and death. Исследования свидетельствуют о том, что программы абстиненции повышают риск заражения ВИЧ, беременности, совершения опасных абортов и смерти.
The most used traditional methods are rhythm (periodic abstinence) and withdrawal. Наиболее широко используются традиционные методы соблюдения ритмичности (периодически воздержание) и прерывание полового акта.
Rehabilitation and abstinence follow-up are provided by community mental health centres on an out-patient basis, in coordination with family doctors and nurses and with community participation. Реабилитация и контроль над последующей абстиненцией производятся в общинных центрах психического здоровья и амбулаторно, в координации с семейными врачами и медицинскими сестрами и при участии жителей общины.
His advice is essentially to practice a form of digital abstinence. Его совет по существу означает практиковать форму цифрового воздержания.
Non-pharmacological treatment and rehabilitation strategies have included such diverse elements as various forms of group and individual counselling and therapy sessions, Vedic medicine, acupuncture or participation in peer or help groups to provide continued support for abstinence (or any combination of those elements) administered both in residential and non-residential settings. Стратегии немедикаментозной терапии и реабилитации включают в себя такие разнообразные элементы, как различные виды группового и индивидуального консультирования и терапии, ведическая медицина, иглоукалывание или участие в работе групп помощников или сверстников для обеспечения дальнейшей поддержки абстиненции (либо любое сочетание упомянутых элементов) в стационарных или амбулаторных условиях.
Most disturbing was the fact that no improvement in performance occurred with increasing abstinence. Наиболее тревожным был тот факт, что не наблюдалось никакого улучшения внимания с увеличением срока воздержания.
The United States regards abstinence as the preferred, most responsible and healthiest choice for unmarried adolescents. Соединенные Штаты считают воздержание наиболее предпочтительным, морально оправданным и безопасным для здоровья вариантом для подростков, не состоящих в браке.
While a significant number of couples still use abstinence and rhythm method of contraception, the proportion doing so declined. Хотя значительное число пар по-прежнему используют такие методы, как воздержание и циклический метод, доля таких пар сократилась.
Horny teens who should be out having bad sex, but instead somebody made them take an abstinence pledge, by the looks of it. Подростки, которых должен волновать жёсткий секс, внезапно, по просьбе кого-то, дали обед воздержания, похоже на то.
With regard to reproductive health for adolescents, the United States affirmed that abstinence was the preferred, most responsible, and healthiest choice for unmarried adolescents. В отношении репродуктивного здоровья подростков Соединенные Штаты подтвердили, что воздержание является предпочтительным, наиболее ответственным и безопасным для здоровья вариантом для подростков, не состоящих в браке.
Given that threat, Trump’s economic populism will most likely manifest itself through abstinence – avoiding pro-market measures that clearly hurt the white working class. Учитывая эту угрозу, экономический популизм Трампа, вероятнее всего, проявится в виде воздержания – избегая прорыночных мер, которые явно наносят удар по белому рабочему классу.
Of teenage girls who pledged sexual abstinence and virginity until marriage - thank you George Bush - the majority, 60 percent, yielded to sexual temptations within one year. Среди девочек-подростков, принявших обет полового воздержания и девственности до брака , большинство, 60 процентов, уступило сексуальным искушениям в течение одного года после обета.
Intensive information and education programmes are essential to reduce the risk of sexual transmission in the general population and to help promote safer sexual behaviour, for example through abstinence, fidelity and condom use. Проведение интенсивных информационно-просветительских программ имеет существенное значение для снижения риска передачи инфекции половым путем в общей массе населения и помогает поощрению более безопасного сексуального поведения, предполагающего, в частности, воздержание, сохранение верности одному партнеру и использование презервативов.
It was also fundamental to know when food supplements should be administered during a child's development or during the pregnancy, and how to avoid contracting AIDS through abstinence, fidelity and the use of condoms. Не менее важно знать о сроках введения необходимых добавок во время беременности и развития ребенка, а также проводить просветительскую работу о профилактике СПИДа, которая в первую очередь основывается на воздержании, супружеской верности и использовании презервативов.
Offer a wide range of components, such as counselling, behavioural therapies and medications (taking into account that detoxification is only the preparatory first stage of continued treatment and is unlikely to lead to long-term abstinence); предложение разнообразных методов, включая психологическое консультирование, терапию поведения и медикаментозное лечение (с учетом того, что дезинтоксикация является лишь подготовительным первым этапом длительного лечения и, как правило, не ведет к продолжительному воздержанию от употребления наркотиков);
Condom programming, an integral component of HIV prevention strategies that include informed, responsible and safer sexual behaviour through abstinence, delayed age of onset of sexual activity, reduced number of sex partners and condom use, is one example. Один из примеров — это разработка программ использования презервативов, являющихся составным элементом стратегий профилактики ВИЧ, который включает: осознанное, ответственное и более безопасное сексуальное поведение, предусматривающее воздержание, начало половой жизни в более позднем возрасте, сокращение числа сексуальных партнеров и использование презервативов.
To improve treatment and rehabilitation programmes in community-based services, for voluntary outpatients, with outreach tools in which the effectiveness evaluation is based not only on abstinence but also on the way to deal with the problem and other strategies; совершенствовать лечебно-реабилитационные программы, осуществляемые соответствующими службами в общинах для амбулаторных больных на добровольной основе и с использованием средств оказания адресной помощи, эффективность которых оценивается не только с точки зрения воздержания от употребления наркотиков, но также с точки зрения способов решения проблем и используемых стратегий;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!