Примеры употребления "ASSURANCES" в английском с переводом "гарантия"

<>
These private assurances calmed relations with Indonesia. Эти частные гарантии успокоили отношения с Индонезией.
I don't give a hang about your assurances. К чёрту ваши гарантии.
assurances and guarantees of non-repetition perform a distinct and autonomous function. «заверения и гарантии неповторения выполняют самостоятельную и автономную функцию.
The author contends that the assurances were deficient in a number of specific respects. Автор утверждает, что данные гарантии имели пороки по целому ряду конкретных аспектов.
Today, I should like to present Myanmar's position on negative security assurances (NSA). Сегодня я хотел бы представить позицию Мьянмы по негативным гарантиям безопасности (НГБ).
Other issues it will discuss include nuclear disarmament and security assurances for non-nuclear-weapon states. Другие вопросы, которые будут обсуждаться, включают ядерное разоружение и гарантии безопасности для безъядерных государств.
Indonesia has provided assurances that it will complete the scholarships of 162 final-year East Timorese students. Индонезия также дала гарантии того, что она выплатит стипендии 162 восточнотиморским студентам, находящимся на последнем году обучения.
References to confidentiality assurances, where necessary, and time limits for the provision of assistance were also reported. Кроме того, сообщалось о ссылках на гарантии конфиденциальности, когда это необходимо, и на сроки предоставления помощи.
Thus, tourism professionals in both countries have received strong government assurances that business will continue as usual. Таким образом, специалисты в области туризма обеих стран получили надежные правительственные гарантии того, что этот бизнес будет вестись как обычно.
Enterprises require assurances that a legal framework exists that is capable of upholding contracts and protecting property rights. Предприятиям требуются гарантии существования нормативно-правовой основы, позволяющей обеспечивать соблюдение договоров и защиту прав собственности.
With regard to the second subject, negative security assurances, we would like to focus on the following points. Что касается второго пункта- негативных гарантий безопасности, то мы хотели бы сфокусироваться на следующих пунктах.
It does so, but not before the captain receives assurances that a larger ship is coming to assist. Оно делает это, но не раньше, чем капитан получает гарантии того, что более крупный корабль подходит для оказания помощи.
But you want assurances I'm a do my damnedest to keep us all fat and filthy rich? Но если хотите гарантий того, что я из кожи вон вылезу, чтоб мы были нереально богатыми?
If Mr Snowden testified in Germany he would need assurances that he would be "safe" there, the MP said. Если бы г-н Сноуден давал показания в Германии, он нуждался бы в гарантиях, что он будет там "в безопасности", сказал депутат.
Most probably, these would be legal experts, given that negative security assurances are more political than technical in nature. По всей вероятности, это будут правовые эксперты с учетом того, что негативные гарантии безопасности имеют скорее политическую, нежели техническую природу.
The negotiation of any internationally legally binding instrument on security assurances would need to take these factors into account. Эти факторы нужно было бы учесть в ходе переговоров по любому международному и юридически связывающему документу о гарантиях безопасности.
But the Taliban's assurances of a lower profile were upended by two incidents that exposed its real face. Однако сдержанные гарантии Талибана были отвергнуты после двух инцидентов, которые продемонстрировали его истинное лицо.
Secondly, many non-nuclear-weapon States reconfirmed that they take an active interest in the issue of negative security assurances. Во-вторых, многие государства, не обладающие ядерным оружием, вновь подтвердили, что они питают активный интерес к проблеме негативных гарантий безопасности.
Under the circumstances, the conclusion of credible negative security assurances to the non-nuclear-weapon States has gained greater urgency. В этих условиях предоставление надежных гарантий безопасности государствам, не обладающим ядерным оружием, приобретает особую актуальность.
by receiving US assurances of significant Palestinian concessions, and by being relieved from paying a price in return for these concessions. получая от Соединенных Штатов гарантии существенных палестинских уступок и освобождение от платы взамен этих уступок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!