Примеры употребления "original sense" в английском

<>
That translation is said to be true to the original. Man sagt, es sei eine originalgetreue Übersetzung.
Her explanation of the problem made no sense. Es ergab keinen Sinn, wie sie das Problem erklärte.
He compared the copy with the original. Er verglich die Kopie mit dem Original.
Several sentences make no sense. So what? Einige Sätze sind nicht sinnvoll. Na und?
The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original. Die Schwierigkeit der japanischen Sprache verhindert, dass Ausländer, von einer Handvoll abgesehen, sich der japanischen Literatur in der Originalsprache nähern.
He was so confused that his answer did not make any sense. Er war so verwirrt, dass seine Antwort keinen Sinn ergab.
Note that we work with a slight generalization of the original definition. Man beachte, dass wir mit einer geringfügigen Verallgemeinerung der Originaldefinition arbeiten.
I lost my sense of direction in the snowstorm. Ich verlor im Schneesturm die Orientierung.
The translation is quite true to the original. Die Übersetzung ist dem Original zimmlich getreu.
Traditions no longer make any sense. Traditionen ergeben gar keinen Sinn mehr.
That copy differs from the original. Diese Kopie weicht vom Original ab.
It just makes no sense. Das ist doch völlig ohne Sinn.
He's no original thinker, but simply imitates what others have already said and done. Er ist kein origineller Kopf, sondern ahmt nur nach, was andere schon gesagt und getan haben.
I just can't make sense of all this nonsense. Ich werd einfach nicht schlau aus diesem Unsinn.
What do you think of the original plan? Was denkst du über den Originalplan?
What he said is true in a sense. Was er sagt, ist auf eine Art wahr.
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. Subtile Unterschiede im Ton unterscheiden das Original von der Kopie.
Religions, which condemn the pleasures of sense, drive men to seek the pleasures of power. Throughout history power has been the vice of the ascetic. Religionen, die die körperlichen Vergnügen verdammen, bringen Männer dazu Vergnügen an der Macht zu suchen. Durch die ganze Geschichte war die Macht ein Laster der Asketen.
I always try, when I'm translating sentences, to make the translation as similar as possible to the original sentence. Since this makes the language learning much easier for the non-native speakers. Ich versuche, wenn ich Sätze übersetze, immer, die Übersetzung dem ursprünglichen Satz so ähnlich wie möglich zu machen, da das den Nichtmuttersprachlern das Sprachenlernen sehr erleichtert.
She has no sense of beauty. Sie hat keinen Sinn für Schönheit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!