Примеры употребления "help in giving birth" в английском

<>
Italian men never help in the house. Gli uomini italiani non aiutano mai in casa.
The birth rate and death rate were nearly equal. Il tasso delle nascite e il tasso delle morti erano quasi uguali.
"Would you mind giving me a lift in your car?" "Not at all." "Ti dispiace darmi un passaggio con la tua auto?" "No, figurati."
Will you help me translate? Mi aiuterai a tradurre?
Birth is, in a manner, the beginning of death. La nascita, in un certo senso, è l'inizio della morte.
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return. Non dovrebbe essere possibile di godercene senza dare loro qualcosa in cambio.
Without your help, I would have drowned. Senza il tuo aiuto sarei annegato.
He is Italian by birth. È italiano di nascita.
Forget it. There's no sense giving him advice. Lascia perdere. Non ha senso dargli consigli.
Help! They're going to stab me! Aiuto! Mi vogliono pugnalare!
The discovery of electricity gave birth to an innumerable number of inventions. La scoperta dell'elettricità diede vita ad un'innumerevole quantità di invenzioni.
Why are you giving me money? That's not normal. Perché mi stai dando dei soldi? Non è normale.
I help him. Lo aiuto.
He was blind from birth. Era cieco dalla nascita.
It's a lot of fun making people laugh while giving a speech. È molto divertente far ridere la gente mentre si fa un discorso.
Most of them are invisible without the help of a microscope. La maggior parte di essi è invisibile senza l'aiuto di un microscopio.
Tom believes in life after birth. Tom crede nella vita dopo la nascita.
Giving advice to him is like talking to a brick wall. Dargli dei consigli è come parlare a un muro.
Help! They're going to hit me! Aiuto! Mi vogliono pugnalare!
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. Ad ogni individuo spettano tutti i diritti e tutte le libertà enunciate nella presente Dichiarazione, senza distinzione alcuna, per ragioni di razza, di colore, di sesso, di lingua, di religione, di opinione politica o di altro genere, di origine nazionale o sociale, di ricchezza, di nascita o di altra condizione.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!